Senden hoşlandı traducir ruso
769 traducción paralela
- Senden hoşlandım Baron.
- Вы мне нравитесь, Барон.
Bence müzikten çok asıl senden hoşlandı.
Думаю, дело не в музыке. Дело в Вас.
Ben getiririm. Senden hoşlandığımı söylemiş miydim?
Я говорила, что вы мне понравились?
Ama senden hoşlandı, biliyorum.
Но ты ему понравилась, точно говорю.
Senden hoşlandım ama epey uzak.
Да-да, приятная, но все равно далеко.
- Senden hoşlandığını hissedebiliyorum.
- Я же вижу, что ты ей понравился.
Ben de senden hoşlandım.
Я тоже тебя люблю.
Ama benim için yaptığını anlayınca senden hoşlandım.
Но когда я поняла, что ты делаешь это ради меня... Ты мне очень понравился.
Senden hoşlandığımı saklamak istemiyorum, Zachary.
- Ни для кого не секрет, что я к тебе не равнодушна, Захари.
Bir erkeğin senden hoşlandığını bilmek seni neden rahatsız ediyor ki?
Почему тебя волновало то, что мужчину влечёт к тебе?
Senden hoşlandım Albay.
Вы мне нравитесь, полковник.
Çünkü bir kız senden hoşlandığında, seni aşağılamış gibi ona tepeden bakıyorsun.
- Потому, что пренебрёг ею, как будто она тебя обидела. Хотя ты ей понравился.
Fransız. işin gerçeği, senden hoşlandım.
Настоящее французское. Как и ты.
İşine karışmak istemedim. Sadece senden hoşlandığım için söyledim.
Я не хотел влезать в Ваши дела, но, просто Вы мне нравитесь.
- Senden hoşlandığımı biliyor musun?
- Ты знаешь, ты мне нравишься? - Ладно тебе.
Bu senden hoşlandığımı gösteriyor.
Мне нравится этот вид.
Senden hoşlandım.
Тут ведь дело в том, что вы мне начинаете нравится.
Ben de senden hoşlandım ve her şeyi senden bekledim.
Я любила тебя и я ожидала от тебя многого.
Eğer düşüncelerimi okuyabiliyorlarsa, senden hoşlandığımı okuyorlardır.
Если они могут читать мои мысли, то знают, что ты мне нравишься.
Kazazede kampında gördüğüm ilk andan itibaren senden hoşlandım.
Ты понравилась мне с того момента, как я увидел тебя в лагере выживших.
Ben de senden hoşlandım, Marcel.
Марсель, ть * тоже мне нравишься.
- Belli ki senden hoşlandı.
- " ы ей понравилс €.
- Senden hoşlandığı için mi?
- Молодец Маквот.
Gil'in arabasını çizmene rağmen senden hoşlandım.
Ты поцарапал машину Гила, но ты мне нравишься.
Kim olduğunu, nereden geldiğini bilmiyorum ama senden hoşlandım.
Я не знаю, кто вы, откуда вы, но вы мне нравитесь.
Senden hoşlandı.
Вы ему понравились.
Hayır, senden hoşlandığını sanmıyorum.
Нет, я не думаю, что ты ему понравился...
Senden hoşlandığımı bilecek kadar tanıyorum seni.
се неяы аяйета йака циа ма неяы, оти лоу аяесеис.
Biliyormusun o adam... Gerçekten senden hoşlandı?
Ты знаешь, то он... что ты ему действительно нравишься.
Sanırım esmer olanı senden hoşlandı.
Я думаю ты понравился брюнетке.
Peki, senden hoşlandım.
Ну ладно, ты мне понравился.
İlk gördüğüm anda senden hoşlandım.
Ты мне нравишься с первой нашей встречи.
Yaptım çünkü senden hoşlandığımı düşündüm. Ben olanları atlattım bile. Hadi ama.
Я сделал это, потому что ты мне нравишься, перестань.
- Benden hoşlandın ve ben de senden.
- А вы нравитесь мне.
Senden çok hoşlandı.
Ты ему очень понравилась.
Senden hoşlandığımı nereden biliyorsun?
Почему ты мне нравишься? Но ведь этой ночью...
Ona nasıl tatlı olduğunu ve senden ne kadar hoşlandığımı anlattım.
Я рассказал ей, как вы мне нравитесь.
Senden çok hoşlandım... ama umarım yanından ayrılmama bir şey demezsin.
С тобой хорошо, но я пойду. Там в дверях я видела своих друзей.
Yine de senden hoşlandım.
Мне всё в тебе нравится.
Tanrım Laurie, senden hep çok hoşlandım, ama...
Знаешь, Лори, ты мне всегда нравилась.
Bu doğru değil, senden çok hoşlandığımı biliyorsun.
Неправда, Бренда. Ты мне очень нравишься.
Senden çok hoşlandım.
Ты мне очень понравилась.
Senden hoşlandım. Elime bak. Hala titriyor.
Посмотри на мою руку, она все еще дрожит.
Elaine, senden çok hoşlandım.
Илэйн, ты мне нравишься.
Senden neden hoşlandığımı bilmiyorum.
Не знаю, почему ты мне нравишься.
Yoksa senden çok hoşlandı.
Ты ему очень нравишься. Он мне сам об этом сказал.
Senden hoşlandığıma inanamıyorum.
Не могу поверить, что я люблю тебя.
Senden hoşlandı.
Ты ему нравишься.
Senden gerçekten hoşlandı.
Правда. Точно.
Senden çok hoşlandı. Gerçekten.
Чонси, вы ему так понравились Очень понравились
Senden hep hoşlandım.
Ты всегда мне нравился.
senden hoşlandım 83
hoşlandım 29
hoşlandın mı 42
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
hoşlandım 29
hoşlandın mı 42
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden başka 23
senden n 19
sende var mı 43