English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Sevgili dostlarım

Sevgili dostlarım traducir ruso

98 traducción paralela
Mesele şu. Bir katedralde olsun, parkta veya oyun salonunda olsun.. .. en yakın ve sevgili dostlarımız olarak sizi yanımızda istiyoruz.
В соборе это будет проходить или в городском парке, мы хотим, чтобы с нами были вы - наши ближайшие друзья.
Bakın sevgili dostlarım, randevum...
Слушайте ребята, у меня встреча...
Sevgili dostlarım yarın saat 15 : 00'da Walter Norton için ayin yapılacaktır.
Братья и сестры Сегодня в 3 часа будет поминальная служба по Уолтеру Нортону я хочу, чтобы вы все постарались придти
Şimdi sevgili dostlarım, mutlu ailemiz olarak gördüğümüz sizlere
Итак, мои дорогие друзья... О, да! Я могу позволить себе так вас называть, потому что у нас в "Пакра" все зрители - одна большая семья!
Sevgili dostlarım size harika ve mutluluk verici haberler duyurmak istiyorum.
Дорогие друзья Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую.
Sevgili dostlarım, şaşkına dönmüş görünüyorsunuz.
Мои дорогие, почему вы все такие хмурые?
Evet Sevgili Dostlarım.. Gelelim Para dolu vagona. İşte bu...
А теперь, друзья..... вагон..... с деньгами.
Bu gerçek, sevgili dostlarım.
Это так, так, так, так, друзья мои.
Ve siz sevgili dostlarım izin verirse gidip biraz şişme yatağımla ilgileneceğim.
И, если вы парни меня извините, я пойду устрою тяжелую жизнь своему матрасу.
Küçük ve büyük sevgili dostlarım...
Дорогие друзья, большие и маленькие
"Sevgili dostlarım... " burada Tanrının huzurunda ve bu cemaatin önünde... " bir araya gelmemizin nedeni...
"Дорогие и любимые мы собрались здесь вместе перед взором Господа и перед лицом всех собравшихся чтобы соединить этого мужчину и эту женщину узами брака."
Bay ve Bayan Başkan Frankenstein ki benim çok sevgili dostlarım olurlar ilk resmi görevinizi bize söyleyebilir misiniz?
Мистер и миссис президент Франкенштейн, мои близкие друзья, можете сказать какие будут ваши первые официальные шаги?
Sevgili dostlarım, bana böylesine cömertçe ilgi gösterdikleri için... en samimi teşekkürlerim Bay ve Bayan Andersson'a.
Дорогие друзья, от всего сердца благодарю мистера и миссис Андерсон, которые так заботились обо мне.
Sevgili dostlarım.
Дорогие друзья! .
Sevgili... çok sevgili dostlarım. Duygularım öyle yoğun ki, anlatamam.
Мои дорогие, мои драгоценные друзья, я страшно тронут!
Sevgili dostlarım, ailemiz için çok önemli olan bu anda, bize bol bol şans ve başarı diliyorum.
Дорогие вы мои, в этот судьбоносный для нашей семьи момент пожелаем себе много счастья и успехов.
Sevgili dostlarım, Size hoşçakal deme günü geldi sevgili ailem.
Милые мои, пришёл тот день, когда мне приходится проститься с вами, самими близкими.
İsyana bir darbe daha, sevgili dostlarım, bir darbe daha.
И вернемся к нашим баранам.
Ve sevgili dostlarım, söylemek istediğim...
И я хочу сказать вам, коллеги,
Kutlarım sevgili dostlarım!
мои дорогие друзья.
- Merhabalar, sevgili dostlarım. - Loki... Tam da yemek saatinde, hep olduğu gibi.
к обеду.
Sevgili dostlarım, bugün buraya toplanmamızın nedeni yeniden.
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня снова.
Selam sevgili dostlarım.
Мои поздравления, мои замечательные друзья.
Benim sevgili dostlarım!
Бa, милыe дpyзья!
Nasıl oldu da, sevgili dostlarım, talihin eline düşüp bu zindana gönderildiniz?
Чeм пpoгнeвили вы, дopoгиe мoи, этy cвoю Фopтyнy, чтo oнa шлёт вac cюдa, в тюpьмy?
Sevgili dostlarım, akşama görüşmek üzere.
Дo вeчepa, дpyзья мoи.
Siz sevgili dostlarımı aldatmak istemedim.
Обманывать вас, мои милые друзья.
Böyle anlarda, sevgili dostlarım, kendimize sormalıyız :
В такие моменты, дорогие друзья, давайте спросим у себя :
Sevgili dostlarım : Dışarının bu kadar hızlı büyüdüğüne inanamadım.
Дорогие ребята, не могу поверить, как быстро течет жизнь на воле.
Silah arkadaşlarım, en sevgili dostlarım...
Вы, братья по оружью, вы, друзья,
Sevgili dostlarım!
Уважаемые!
Sevgili dostlarımız, Almanlar ve Alman ordusunun yarısı var olmayan bir radyo için mi mahallenin altını üstüne getirdi?
Так наши дорогие друзья, немцы и половина немецкой армии разрывали гетто на части из-за радио, которое даже не существует?
Benim, sevgili dostlarım.
Это я, друзья мои.
Aynı korku sevgili dostlarım... Tam burada, Roma oturumun da Julius Caesar'ın devrilmesine neden oldu.
Тот же страх заставил лучших друзей... убить Юлия Цезаря здесь в Римском Форуме.
Ama, sevgili dostlarım... benim hırslarımdan korkmanıza gerek yok.
Но, дорогие друзья... вам не надо бояться моей амбициозности.
Sevgili dostlarım uygulayın.
Мои верные друзья, да будет так.
Sevgili dostlarım, bugün burada toplanmamızın nedeni- -
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня... Простите, отец.
Ve şimdi de sevgili dostlarım, şirketimizin kalbine geldik.
А сейчас, друзья и возлюбленные, мы подходим к сердцу нашего производства.
Sevgili dostlarım Bionicle efsanesini bir kez daha dinleyin.
Собранные друзья, слушайте снова нашу легенду о Bionicle.
Sevgili dostlarım... çok muhteşem ve anlamlı bir olay için... bu çifti kutsal evlilik bağıyla birleştirmek için... burada toplanmış bulunuyoruz.
Дорогие влюблённые. Мы собрались здесь по этому чудеснейшему и болтливому случаю,... чтобы соединить эту пару священными узами брака.
"Sevgili dostlarım, 50.000 dolar için minnettarım".
Дорогие лрузья, благоларю за 50тысяч лолларов.
Sevgili çocuklarım ve dostlarım...
Дети мои, друзья мои.
Dostlarım ve sevgili kardeşlerim, dinleyin.
Вот что, люди...
Sevgili dostlarım.
Пусти меня!
Sevgili dostlar, umarım hepiniz, misafirperverliğimizden memnun kalmış ve afiyettesinizdir.
Дорогие друзья. Надеюсь, все вы чувствуете себя хорошо и у всех вас хороший аппетит.
Sevgili dostlar, bugün burada ailelerimiz, dostlarımız ve sevdiklerimizle bir araya gelmemizin sebebi,.. ... kutsal evlilik bağıyla bu çifti birleştirmek. Aklımda sadece yapmam gerekenler vardı.
ћы собрались здесь вместе среди... родных, близких и друзей... чтобы соединить нашей церемонией... ¬ се о чем € мог думать - это мо € роль здесь.
Bu yüzden konuşmayı kısa ve öz yapacağım. Millie... Sevgili dostlarım...
Милли, друзья мои, официантьi и официантки, я поднимаю свой бокал...
Yeni anlaşmamızdan önce bile sevgili Dünyalı dostlarım için yapmayacağım şey yoktu.
Нет ничего, чтобы я не сделал для моих дорогих друзей с Земли, даже до нашего нового соглашения.
Sevgili kardeşlerim dostlarım.
Братья! Сёстры! Друзья!
Sevgili dostlar, bugün burada Tanrı'nın ve dostlarımızın huzurunda Annie ve Scott'ın kutsal evlilik bağıyla bir araya gelmesine tanıklık etmek için toplandık.
Возлюбленные, мы собрались вместе перед лицом Вожьим и перед этим сообществом друзей,.. ... дабы засвидетельствовать и благословить священный брачный союз Энни и Скотта.
Wisteria Lane'i çok özledim. Ve sevgili eski dostlarım için özel bir şeyler yapmak istiyorum.
Я так скучала по переулку Глицинии ( Wisteria lane ), и я хочу сделать кое-что особенное для моих дорогих, старых друзей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]