Sigara traducir ruso
6,613 traducción paralela
Evde sigara içebilirsiniz.
Ты можешь курить в доме.
- "Bebeğin yanında sigara içmeyin." - Elbette.
— "Не курить рядом с ребенком." — Конечно.
Ah canım bu planda küçük bir sorun var. Çocukların yanında sigara içilmesiyle ilgili küçük bir sorun. Biliyorsun ki ciğerleri çok küçük.
Но, милая, есть одна малюсенькая проблема с твоим планом я немного беспокоюсь на счет табачного дыма вокруг наших детей ты ведь знаешь, их легкие такие крошечные
Yo, yo. Hayır, hayır, sigara içmek zorunda değiliz. Ne zaman istersek o zaman bırakabiliriz.
нет, нет, нет. мы не будем курить мы можем перестать в любой момент.
Tamam, şuna ne dersiniz- - eğer bizi evde sigara içerken yakalarsanız, bir kez bile olsun, bizi sokağa atabilirsiniz.
Что ж, как на счет того, что если вы поймаете нас за курением в доме хоть один раз, вы сможете выбросить нас на улицу.
Biliyor musun? Ben sigara içmeyeceklerine güveniyorum.
Знаешь что, я, пожалуй, им поверю
Buna sigara mı diyorlar?
и они называют это сигаретами?
Sigara detektörü yok!
ни одного детектора!
Aha! Sizi yakaladım! Benim arabada alkol içmeden duramam gibi sizde evde sigara içmeden duramıyorsunuz.
аа, попались вы не можете перестать курить в доме так же как я не могу перестать пить в машине что случилось?
Hanginizin kim olduğunu öğrenmeye zahmet etmeyeceğim için mutluyum. Lütfen, sigara içmekten kendilerini alıkoyamayan 2 iyi insan için biraz merhamet göster.
я рад, что теперь я никогда не узнаю которая из вас ведьма прошу, прояви сострадание к двум хорошим людям которые просто не могут бросить курить
- Ben de sigara içiyorum!
- Я же курил там!
- Ben sigara bile içmem.
- О, Я даже не затягиваюсь.
Bir boruyu patlatmak için sigara ile aynı boyutta bir katı kütleye sığdıracağız.
Мы сожмём эту трубу в монолит размером с эту сигару.
Kanserden önce sigara içmezdim.
Я ни разу не курил, пока не заболел.
Sigara ve kolonya kokuyordu.
C запахом сигарет и Драккаром.
- Sigara ister misin?
- Покурить хочешь?
Sigara mı içiyorsun baba?
Пап, ты разве куришь?
Bana sigara almaya mı gitti?
Она принесёт сигарет мне?
Sigara istiyorum.
Мне нужны сигареты.
Sigara istiyorum! İçmemelisin.
Мне нужны сигареты!
Annem sigara içmemek gerektiğini söyler.
Не нужно... Мама говорит, что курить плохо.
- Eğer ben gidip sana sigara alırsam aşağı inip beni orada bekler misin?
Если я принесу вам сигареты, то вы спуститесь и подождете меня?
Acaba günde kaç sigara içiyorsun?
Можно спросить, сколько за день вы выкуриваете?
Sigara içmekteki amaç ne?
Что стряслось с вечно смолящими?
Sigara içenler.
Да, ларингит.
Sigara içenlerden, larenjitten, Norveçlilerden ve portakallardan korkuyor.
Курильщиков, ларингита, Норвежцев, апельсины, эээ...
Stephanie sigara içmiyor muydu?
Табак? Погодите, Стефани курила?
İçiyordu ama üzerinde başka tütün ve sigara izi çıkmadı.
Да, курила, но там не было другого табака или следов сигарет найденных на ней.
O da Stephanie gibi sigara içer miymiş?
- Он курил, как и Стефани?
Sigara filtresi üretiminde kullanılıyordu. Sanki sigaralar yeterince hızlı öldürmüyormuş gibi.
Он использовался при производстве сигаретных фильтров, будто сигареты итак не достаточно вредны.
Old Dominion Sigara.
Сигареты Олд Доминион.
Sigara içerken uyuyakalmış ve kendini yakmış.
Похоже он курил в постели, уснул и поджег себя. - Значит это несчастный случай?
Şaşırmadım yani içki ve sigara içiyordu.
Я имею ввиду, он пил, курил... Эй, если я смогу отделить несколько микрочастиц,
Seçilmiş kişi sigara içebilir mi?
А избранному покурить можно?
"Eğer kı..." Sigara içmeyi kes.
"Если зи...". Да, отложи сигарету.
Sigara kullanıp, yüksek fruktozlu mısır şurubu içsem düzenli olarak o makineden geçmemden daha iyi.
Я бы лучше стал курить сигары и... и пить содержащий много фруктозы сироп, чем проходил бы каждый день через эту машину.
Sigara içmek için dışarı çıktım.
Я вышла, чтоб покурить.
Hadi ama, en son benden sır sakladığında Papa Gino'nun arkasında güreş takımıyla beraber... sigara içiyordu hatırladın mı?
Последний раз он скрывал от меня, когда курил с командой по рестлингу за "Папа Джино", помнишь?
Ve Frankie'nin sigara içtiğini sanmıyorum.
И я не думаю, что Фрэнки курит.
Bazı kıyametçiler, bankalar battıktan sonra, paranı ancak sarıp sigara olarak içebileceğini düşünüyor.
Некоторые сёрвайвелисты думают, что если банки рухнут, можно будет из бумажных денег крутить папиросы.
İnsülin, antibiyotik, elmas, kartonlarca sigara.
Инсулин, антибиотики, бриллианты, пачки сигарет.
Benim yanımda sigara içmezsen sevinirim.
Не люблю я запах сигарет.
Ve bizi sigara içmeye çağırdı.
Приглашал в вагон для курящих.
O kan kaybediyor, sigara duyarlı.
Он не реагирует, теряет кровь.
Başka sigara yok.
Хватит курить.
Kusura bakmayın, bayanlar fakat ahırda sigara içemezsiniz.
Извините, в амбаре курить нельзя.
O giderken ben de sigara içmeye çıkıp arkasından baktım.
Я вышел покурить, когда он уходил, так что я мог за ним проследить.
Yanılmışım. Acıttı. Ama ağzımda bir sigara daha görürsen aynı şeyi yine yap.
Я ошибся, это больно, но делай так, если увидишь, что я беру в рот сигарету.
- Kurallarını tam bilmediğim bir alana girmiş olabilirim. Onay almadan daha fazla yorumda bulunmayacağım. Bu konuşma tokat ve sigara kısmı hariç yaşanmadı.
-... его нарушил, надо проконсультироваться, без комментариев – этого разговора не было, кроме пощёчины и сигарет.
- O sigara da nereden çıktı?
- Это что ещё за косяк?
Sigara içmek için aşağıya indiği sırada vurulmuş.
Тогда его и застрелили.