Sorumlu benim traducir ruso
240 traducción paralela
Vasiyete göre tek sorumlu benim.
Вы слышали завещание : я единственный исполнительный директор.
Sorumlu benim. Bir dakika bile sürmez.
Я отвечаю за весь вагон.
Tamam tamam, sorumlu benim.
Хорошо, я за это отвечаю.
- Sorumlu benim.
Я ответственен, отпустите их.
Sorumlu benim.
Главный здесь.
Sen karışma Apollo, burada sorumlu benim.
лгм амайатеуесаи, апокко. ецы еилаи о упеухумос еды.
Olacaklar konusunda sorumlu benim.
Весь груз ответственности падёт на мои плечи.
Burada sorumlu benim.
Я здесь главный!
- Seni bulaştırdığım için sorumlu benim. Ben gideceğim.
- Я втянул вас в это, я должен идти.
Her şey yolunda. Sorumlu benim.
Успокойтесь и идите.
Şu andan itibaren sorumlu benim.
Теперь я главный.
Bir şey olursa, sorumlu benim.
Если что-то случится, отвечать буду я.
- Ve böylece sorumlu benim.
Ответственность на мне лежит.
Ona yeni bir palto alacağım sorumlu olmamam gerektiğini düşündüğüm halde ki sorumlu benim.
Так что мне придется купить ему новую шубу в любом случае. Хотя я не считаю, что должна нести за это ответственность.
Sorumlu benim.
Я виноват, и я отвечу.
Sorumlu benim.
Я главный.
Burada sorumlu benim. Neler oluyor?
я тут главный. ќбъ € сните, что происходит!
Durumu iyi olmazsa da ondan benim sorumlu olmam gerekecek.
Если она не здорова, я должен заботиться о ней.
Gömdükten sonra, kendisi için, bundan Almanların değil, benim sorumlu olduğumu söyledi.
Но когда мы закончили, он сказал, что в его глазах, в ответе за это я, а не немцы.
Pekala, benim seni neşelendirmekle sorumlu genel müdür olmama ne dersin?
Назначьте меня на пост вице-президента по оказанию вам моральной поддержки.
Çocukların günlerini işe yaramaz şeylerle geçirmelerine izin verdiğim için benim de sorumlu olduğumu yadsımayacağım
Не отрицаю, я отчасти в ответе, я позволил детям транжирить время попусту, без всякой пользы.
Sorumlu benim.
Грант, здесь командую я.
Bu görevi suistimaldir, buradaki tek sorumlu kişi benim.
ВЫРЕЗАНО ЦЕНЗУРОЙ
O öylesine bir pilot değil benim sorumlu olduğum bir pilottu.
дем еимаи апка емас пикотос, еимаи о пикотос циа том опоио глоум упеухумос.
Neden ben? Tüm alanın refahı için yanlız benim sorumlu olmam korkunç.!
Это чудовищно - я одна беспокоюсь о всеобщем благополучии.
Sen bunu benim için yapacaksın şimdi, eve git, tüm bunlardan seni sorumlu tutacağım.
Сделай это. Отправляйся к ней. Я поставлю тебя во главе ее дел.
Sen bu haldeyken onun hislerinden sorumlu olan benim.
Я отвечаю за то, что он чувствует, видя тебя в таком состоянии.
Davayla sorumlu ajan benim.
А я Григорий Мазурский - Ваш связной.
Sorumlu benim.
√ лaвный тут пoкa eщe €.
Ölümünden sorumlu kişi benim, Virginie.
Ответственность за его смерть на мне, Виржиния.
Senin derdin ne? Buradan sorumlu olan benim.
Не командуй, я тут главный.
Sorumlu benim.
Вообще-то, я.
- Burada sorumlu kim? - Benim.
- Кто это устроил?
Ama benim yetersizliklerimden... Carl Lee Hailey'i... sorumlu tutamazsınız.
Но вы не можете заставить Карла Ли Хейли отвечать за мои недостатки.
Yönetici emri altındaki pek çok subaydan biri olarak ben sadece emirlere uyuyordum. Yenilgimizden yalnızca benim sorumlu olduğumu ifade etmek abartılı olur.
Я лишь хочу отметить, что был одним из многих офицеров под командованием интенданта, и было бы преувеличением утверждать, будто бы вся вина за наше поражение лежит на мне одном.
Sorumlu benim.
Я ей заведую.
Çünkü dinamitlerin patlatılmasından sorumlu olan benim.
Иначе я просто взорву судно.
Olanların çoğundan tamamen benim sorumlu olduğumu söylemek isterim.
Должна вам сказать, что чувствую полную ответственность за многое из того, что случилось.
Sorumlu olan benim.
Это я виноват.
Burada verilecek mesajdan sorumlu olan benim!
Я здесь руковожу связями с общественностью!
Santen'in ölümünden benim sorumlu olduğumu sanıyor.
Он думает, что я виноват в смерти Сантена.
Onlar hep benim sorumlu olduğum şeyler.
Скорее все это произойдет со мной.
Benim sorumlu olduğumu mu düşünüyorsunuz?
И вы считаете я повинен в этом?
Gerekli olduğuna karar verdiler, benim sorumlu olduğum bir felaketi önlemek için.
Они решили, что это было необходимо чтобы предотвратить бедствие, в котором я был виноват.
Ve benim birliğimi çağırdılar, 27. müfreze Sorumlu olan isyancı grubun başını bulmak için görevlendirildik
Вызвали мое подразделение, отряд 27, чтобы мы нашли лидера мятежников, ответственных за взрыв.
Bu büronun haysiyetinden benim sorumlu olduğumu hatırlatmama gerek var mı?
Я должна напоминать вам о том, что на мне лежит ответственность за порядочность в действиях всего бюро Спецкорпуса?
Ne yazık ki, bir uçak kazasında öldü karım da kendini, kazadan benim sorumlu olduğuma ikna etti.
К несчастью, он погиб в авиакатастрофе и моя жена убедила себя что ответственность за это лежит на мне.
Louis Benim için yaptığın her şey için, minnettarım ama bir daha, karım hakkında böyle konuşursan yapacaklarımdan, sorumlu olmam.
Луис Я ценю все, что ты для меня сделал но если ты когда-либо скажешь нечто подобное о моей жене я не отвечаю за свои действия.
evet, kahretsin, tabiki üzgünsün hayır, bu gerçekten zor olmalı, ve bu bekarlık işi benim fikrimdi senin yaptığın garip ve tiksindirici şeylerden sorumlu olduğumu kabul etmem gerek bu doğru, etmelisin!
Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься. Точняк.
Bu da benim, insanları gerçek verilere dayanarak sorumlu tutmak konusundaki uzmanlığımı gösteriyor.
И я хочу показать людям, что я знаю свои обязанности... что я несу ответственность перед людьми, основываясь на фактах.
Benim çalışan olduğum doğru. Ama Yvonne temizlik şirketinde sorumlu.
Действительно, я рабочий, а Ивонн работает в прачечной.
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benimle dalga geçme 73
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benimle dalga geçme 73