English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Tamam oğlum

Tamam oğlum traducir ruso

132 traducción paralela
Tamam oğlum şimdi.
Уже скоро.
Tamam oğlum.
Ладно, сынок.
Tamam oğlum. Ona ben bineceğim.
Оставь его, я сама на нем поеду.
Dedim ki : "Tamam. Tamam oğlum, özgürsün. Çünkü ölmek istiyorsan artık hiç kimse sana hiçbir şey yaptıramaz."
И я сказал : ладно, хорошо, мальIй, тьI свободен... потому что когда тьI хочешь умереть... никто не сможет тебя заставить... это бьIло за ночь до этого...
Tamam oğlum, çal şunu.
Все отлично, парень.
Tamam oğlum.
Хорошо, сынок.
Tamam oğlum. Aşağı in.
Ладно, парень, спускайся!
- Sonra görüşürüz. - Tamam oğlum, seni seviyorum. - İyi şanslar, Rick.
Я буду болеть за тебя.
Tamam oğlum, al bakalım.
Ну, приятель, вот так вот.
Tamam oğlum.
И я тебя, сынок.
Tamam, tamam oğlum, tamam oğlum.
Вот. Все хорошо. Молодец.
Tamam oğlum, Dell geldi.
Всё хорошо, мой мальчик.
Tamam oğlum, artık yatma zamanı.
Спасибо. Ладно, сынок. Пришло время уложить тебя спать.
- Tamam oğlum.
— Давай, парень.
Tamam, oğlum.
- Все в порядке.
Tamam, oğlum.
Хорошо, мальчик.
Nihayet bir hafta sonra, çocuk sütü verince... kadın başına dikip tamamını bitirmiş. Sonra çocuğu çağırıp şöyle demiş... "Oğlum ne yaparsan yap, sakın bu ineği satayım deme."
В конце концов через неделю он приносит ей молоко, она его все выпивает, зовет сына к себе и говорит : " Сынок, что бы ни случилось,
Tamam, oğlum, tamam.
Ладно. Хорошо.
Tamam sinirlenme oğlum.
Не нужно быть таким надменным.
Tamam, hepsi bu kadar oğlum.
Ну, всё, сынок.
Tamam mı? Büyük yolculuğa çıkmışsın oğlum.
Ты попутешествовал, сынок.
Tamam, oğlum.
Хорошо, парень.
Üç Alfa Altı. Konuşamıyorsan, oğlum, iki kere telefonun mandalına bas. Tamam.
Три Альфа-6, сынок, если не можешь говорить, просто два раза переключи рацию.
Tamam, oğlum. Burada kal.
Всё хорошо, дружище.
Sonra da komiser, "tamam bakarız oğlum" dedi.
Наконец сержант сказал : "Ладно сынок, разберёмся"
Her neyse, dediklerimi düşün, tamam mı oğlum?
В любом случае, сынок, подумай об этом?
Tamam, oğlum.
Ступай, сын.
- Tamam, oğlum.
До свиданья, сын.
Senin suçun değil, oğlum, tamam mı?
- Ты ведь ни в чём не виноват, сын?
Tamam. Tamam, oğlum.
Всё хорошо.
Tamam, oğlum, orası biraz tehlikeli.
Эй, парень! Там, наверху, опасно, спускайся!
Artı, Chad orada tamamen ışığın dışında. Hey, wolf, yüzüm umrumda değil oğlum, tamam mı?
Эй, Вулф, мне плевать, как будет выглядеть моё лицо.
- Tamam oglum, bir şey yok.
- всё в порядке, дружище. МьI с тобой.
Tamam, oğlum.
всё хорошо.
Tamam, tamam. Özür dilerim yaşlı oğlum, Özür dilerim.
Извини, братиша.
Tamam, hadi oğlum, hadi.
Хорошо, парень, пошел, пошел.
Tamam, oğlum.
Все в порядке.
Oğlum da AIDS'di, tamam mı?
Мой сын умер от СПИДа, ясно? !
O benim oğlum, tamam mı?
С мои сыном всё в порядке?
Tamam, oğlum.
Всё хорошо, мальчик мой.
Oğlum, kendini hazırla, tamam mı?
Сын. Приготовься, хорошо?
Dinle, oğlum, her şey senin gerçek babanla ilgili değildir tamam mı?
Послушай, сынок, не все связано с твоим настоящим отцом, хорошо?
Pekala, bir süre kıpırdama, tamam mı oğlum?
Ќе двигайс €, спокойно. ѕотерпи секунду.
Hadi oğlum, tamam.
Не волнуйся, все хорошо.
Tamam, oğlum.
Пока.
Deniz, sen burada kal olur mu oğlum? Babaannenlerle oynarsınız. Tamam.
Ты останься здесь, поиграй с бабушкой.
Benim oğlum yok ve neden söz ettiğini bilmiyorum, tamam mı?
Слушай, пижон, у меня нет никакого сына, и... И я не знаю, о чем ты говоришь.
Tamam, niçin yukarıda beklemiyorsun oğlum?
- Нет. Хорошо, почему бы тебе не подождать наверху, сынок?
O günler bitti oğlum, tamam mı?
Но это уже в прошлом, сынок, ясно?
Oğlum işin sırrı topu sıkı tutmakta tamam mı?
Сынок, всё дело в хвате, ясно?
Oğlum, kamp ateşi nasıl yakılır bilse iyi olur. Tamam.
Хочется повозиться с сыном над костром.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]