Umarım işe yarar traducir ruso
185 traducción paralela
- Umarım işe yarar birileri gelir. - Bilemeyeceğim.
А нам нужен один путный но была одна невероятная
Umarım işe yarar.
Надеюсь, это сработает.
Umarım işe yarar, yoksa 200 dolar'ı boşa harcadım demektir.
Все должно быть как задумано, иначе я потерплю провал.
Umarım işe yarar.
Если он действительно помогает.
Umarım işe yarar.
Я уверен, это сработает.
Umarım işe yarar da iyi bir uyku çekerim.
Питаю надежду, что оно поможет мне быстро заснуть и хорошо поспать.
Umarım işe yarar ama bu kadar enerjiyi nasıl buluyorsun anlamıyorum.
Надеюсь, у тебя всё получится. Мне просто не понятно, где ты черпаешь энергию.
Umarım işe yarar çünkü fikirlerim tükeniyor.
Надеюсь, это сработает, так как у меня идеи на исходе.
Umarım işe yarar.
Надеюсь, всё получится.
Umarım işe yarar.
Надеюсь, это полезное знание.
- Umarım işe yarar.
- Надеюсь, получится.
- Umarım işe yarar.
- Надеюсь, у вас всё получится.
Umarım işe yarar.
Я просто надеюсь, что все получится.
Tanrım, umarım işe yarar.
Только бы сработало.
Umarım işe yarar.
Надеюсь, он сработает.
- umarım işe yarar.
- Надеюсь, оно подействует.
Dostum, umarım işe yarar.
Блин, надеюсь, это сработает.
Umarım işe yarar. Daemon Ritus.
Надеюсь, пригодится.
Umarım işe yarar, Jessica.
Я очень надеюсь это сработает, Джессика.
- Umarım işe yarar.
- екпифы ма пиасеи.
- Umarım işe yarar.
- Надеюсь, это поможет.
Umarım işe yarar.
Надеюсь выдержит.
Umarım işe yarar.
Лишь бы сработало.
Tanrım, umarım işe yarar.
Надеюсь сработает.
Bu dediğin umarım işe yarar adamım, işe yarasa iyi olur!
лучше бы у этого всего был смысл, чувак.
Önümüzdeki hafta imzalıyoruz, umarım işe yarar!
Мы должны подписать на следующей неделе, надеюсь, что так и будет!
Umarım işe yarar.
Надеюсь, что у вас получится.
Tanrım umarım işe yarar.
Надеюсь, это сработает...
Umarım işe yarar.
Хотелось бы верить.
Umarım konuşmamız bir işe yarar.
- А где это? - На площади Свободы.
Umarım işe yarar.
- Надеюсь, сработает.
Umarım bir işe yarar.
И надеемся на ваше сотрудничество
- İşe yarar umarım.
- Если это окажет влияние на других пиратов...
Umarım işe yarar.
Вот мои деньги.
- Umarım planınız işe yarar.
Я надеюсь, что твой план сработает.
Umarım planın işe yarar Emilien.
Лучшие курицывМарселе Надеюсь, Ваш план безупречен, Эмильен.
Evet tetikteler. Umarım polis en azından bu sefer işe yarar. Yapma Yul.
Остерегайтесь трех парней, одетых в оранжевую униформу.
- Ve umarım bu seferki işe yarar çünkü kurtulmak için bu köpek hikâyesine ihtiyacım var.
Да, и, надеюсь, она сработает, ведь я надеюсь,.. ... что эта жалкая собачья история снимет меня с крючка. Чушь!
Umarım bu lanet olası işe yarar.
Этот мудила нас не подвел.
Umarım işe yarar.
Думаю, получится.
- Umarım bu işe yarar.
- Надеюсь, это подойдет.
Umarım, Porsche işe yarar.
Надеюсь, с "Порше" выгорит.
Umarım bu işe yarar.
Надеюсь, это мне поможет.
Umarım bu işe yarar.
О, хотелось бы надеяться, что сработало.
Umarım bu işe yarar.
Надеюсь, это сработает.
Umarım işe yarar.
Надеюсь, все получится.
- Umarım bu küçük planımız işe yarar.
- Надеюсь, этот план сработает. - Да, я тоже.
Umarım bu işe yarar.
OК.
Umarım işe yarar, papi.
Надеюсь, это сработает, папи.
Umarım parayla işe yarar bir şey yapmışsındır.
Ну я надеюсь, ты на него приобрел что-то стоящее.
Umarım bir işe yarar.
Всё же надеюсь, что между вами всё наладится.
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yararsa 16
yararı yok 137
umarım 1487
umarım beğenirsin 46
umarım rahatsız etmiyorum 20
umarım öyle olur 109
umarım rahatsız etmiyorumdur 33
umarım beğenirsiniz 29
işe yarar mı 34
işe yararsa 16
yararı yok 137
umarım 1487
umarım beğenirsin 46
umarım rahatsız etmiyorum 20
umarım öyle olur 109
umarım rahatsız etmiyorumdur 33
umarım beğenirsiniz 29