Yanlışlıkla traducir ruso
1,519 traducción paralela
Yanlışlıkla yuttuğun bir düdüğün götünden çıktığı anda tertemiz olması.
Ну, знаешь, как свисток, который сначала проглотили, а он потом сам вышел.
Nagato asla böyle bir şey istemezdi. Acayip davranışlarda bulunan Nagato. Acayip davranışlar sergileyen Asakura'yı da yanlışlıkla geri getirdi.
Нагато никогда не захочет такого. и эта вновь созданная Асакура последовала её примеру.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama bana ait bir paket yanlışlıkla buraya teslim edilmiş sanırım Ben...
Извини, что беспокою, но очевидно что моя посылка была доставлена сюда по ошибке.
Sokağın aşağısında bir elektrik hattını kesmişler yanlışlıkla kabloları tamir ediyorlarmış, o sırada birini göndermişler.
Они случайно повредили линию электропередачи ниже по улице. Чинили кабель, поэтому и прислали кого-то.
Evet, yanlışlıkla bir yüz kremi çantana düşse bile.
Даже если крем для лица абсолютно случайно упадёт в твою сумочку.
Yanlışlıkla beni aramışsın.
Ты случайно позвонила на мой телефон.
- Buraya yanlışlıkla geldin değil mi?
- Ты здесь по ошибке?
Herkesin, onun yanlışlıkla şişeyi döktüğünü düşüneceğini ve ona itiraf ettiremeyeceklerini fark ettim. Çünkü o böyle biriydi. Hata yapamazdı
Я решил что каждый подумает что она открыла колбу по случайности и не могу допустить чтобы оно, причина что она была такой не может быть неправильной
Ya yanlışlıkla pozitif çıkarsa?
А возможность ложного совпадения?
Biliyorum. Yanlışlıkla oldu.
Да, это произошло случайно.
Sevişirken yanlışlıkla kendi kıçına şaplak atıp anneciğim diye mi bağırdın?
Во время занятия любовью, ты случайно шлепнул себя по заднице и прокричал "Мамочка"?
Yanlışlıkla, pedofili olmakla suçlanan şu öğretmen.
О, тот учитель, который был ложно обвинен в педофилии.
Akciğer fonksiyon testleri yanlışlıkla pozitif sonuç verebilir,
- Почему ты меня допрашиваешь? Тест функции легких может быть ложноположительным.
Ortak kontağımız... Jessenin kazandığı paranın yarısını yanlışlıkla sana vermiş.
Очевидно, ошибку допустил наш общий коллега, когда заплатил вам половину заработка Джэсси.
Tanrım, görünüşe göre, şimdi de yanlışlıkla üzerinde tepiniyorum.
О, Боже, кажется я случайно наступил на него!
Arizona Robbins söyledi... yanlışlıkla.
Аризона Роббинс сказала. И это произошло случайно.
Sürekli yanlışlıkla nasıl canını yaktığımı biliyorsun.
Ты же знаешь, как я постоянно случайно травмирую тебя.
Biz de yanlışlıkla bunun DNA testini yaptık, ve Marku ailesinin diğer fertleriyle karşılaştırdığımızda..
Мы по ошибке проверили его ДНК, и когда сравнили ее с ДНК остальных членов семьи Марку...
Yaklaşık iki saat önce, Tehdit yönetimi bölümünde çalışan dedektif Verico'yu ararken, yanlışlıkla beni aradı.
Она по ошибке набрала мой добавочный номер, чуть больше двух часов назад, искала детектива Верико.
Komisyon üyesi Ross'a olanlardan dolayı yanlışlıkla seni sorumlu tuttum.
непреднамеренно возложить на вас ответственность за убийство комиссара Росс.
Çünkü kardeşimi yanlışlıkla öldürdüler.
Они ж моего братишку случайно убили.
Bu gece, senin yerine yanlışlıkla kardeşini öldürdüklerine inanma sebebin nedir?
А почему ты думаешь, что ты должен быть убит, а не твой брат?
Geçen hafta kendi telefonum sanıp onun telefonunu almıştım ve büyük ihtimalle sınıfındaki bir çocuktan gelen flört mesajlarını okudum yanlışlıkla. Bunda bir sorun yok zaten.
На прошлой неделе я взяла ее телефон, думая, что это мой, и случайно прочитала несколько игривых СМС-ок, наверное, от мальчика в ее классе, и это хорошо.
Cebimdeyken yanlışlıkla aramış olmalıyım.
Наверно я случайно тебе набрала.
Ama Royce öyle koca kafalı ki, tetiği her çektiğimde yanlışlıkla onu vurursam ne kadar evrak işi çıkacak diye düşünüyordum.
Правда у Ройса такая огромная голова, что каждый раз когда я собираюсь нажать на курок, и все о чем я могу думать это насколько много будет бумажной волакиты если я его случайно убью.
İzleriniz bu karta yanlışlıkla bile bulaşmış olsa, geçmişiniz sebebiyle bizim için hâlâ bir şüpheli olacaksınız.
Даже если ваши отпечатки появились на бирке случайно, с вашим прошлым, вы все равно выглядите подозрительно для нас.
Hikaye o şekilde çok duygusal olur... Uzaylılar tarafından kaçırılma yanlış... Marie yanlışlıkla uzay ge misinin lanet havalandırmasında içeri girmiştir.
Более вероятная история - похищение пришельцами не удалось... и закончилось тем, что Мари выпала из корабля пришельцев.
Üzgünüm. Yanlışlıkla oldu. Zach!
Простите, это был несчастный случай.
Yanlışlıkla Eleanor Roosevelt'i vurdum.
Я попал в Элеанору Рузвельт.
Yanlışlıkla bir sıfır daha eklemişler.
Они ошиблись ноликом.
Yanlışlıkla canlı canlı yakılmak.
Случайно быть похороненным заживо.
Kolera değilse, nette yaptığım basit araştırmaya göre sırasıyla olasılığı azalan diğer açıklamalar şu şekilde Hirschsprung Hastalığı, gıda zehirlenmesi 10 metrelik bir bağırsak kurdu veya kasımpatı lahanasının yanlışlıkla sindirilmesi.
Что ж, если это не холера, основываясь на быстром поиске в Интернете, другими объяснениями в порядке убывания вероятности тогда это Болезнь Гиршпрунга, ботулизм, 30-футовый солитер или случайный прием в пищу цветков хризантемы.
Nereye gittin de kasımpatı lahanasını yanlışlıkla yedin?
Когда ты мог случайно съесть цветки хризантемы?
Evet, yanlışlıkla sana doğru feromon fışkırtmayayım diye bir söyleyeyim dedim.
Да, я просто хотел выяснить это на случай если я непреднамеренно посылаю какие-либо феромоны в твоем направлении
Ayrıca o Red Bull'dan yanlışlıkla aldığım yudum da haftalar önceydi.
И прошло уже много времени с тех пор как я случайно отхлебнул Red Bull.
Dün gece Raj yanlışlıkla dünya dışı bir uygarlıkla iletişim kurdu ve Birleşik Devletler hükümetinden sır olarak saklaması için emir aldı.
Прошлой ночью Радж случайно вступил в контакт С внеземной цивилизацией и получил распоряжение от Правительства Соединенных Штатов держать это в тайне
Facebook profilinizi silmek istediniz, eğer yanlışlıkla olduysa iptal et butonuna tıklayın.
"Вы хотите удалить свою страницу в фейсбуке?" Если это ошибка, нажмите "Отмена" "Продолжить"
Tişörtüm de yanlışlıkla çıkıyor!
Сэр, депутат Букман едет сюда. Джонатан, мы же с тобой говорили об акценте?
Tişörtüm de yanlışlıkla çıkıyor!
Моя майка совершенно случайно сваливается!
Tom bizim kasabadan yanlışlıkla canlı canlı gömdüğümüz birisidir.
Том - это парень из моего городка, которого мы случайно похоронили заживо.
Kayıt görevlisi bayan bana yanlışlıkla bir özürlü odası vermişti.
Мне по ошибке дали комнату для инвалидов,
Yanlışlıkla ailem beni arabanın üstünde unutuyorlar. Bir şey tarafından takip ediliyorum... Sanırım bunun, benim cinsiyetle ilgili olan sorunlarımla alakası var.
Родители случайно забыли меня на крыше автомобиля.... ( "Гарольд" )
Ben... Ben yanlışlıkla açtım.
Я... я его случайно открыл.
Annem yanlışlıkla onu zorla tecavüzle suçladı ve şimdi işlemediği bir suç yüzünden hapis yatıyor.
Мама незаслуженно обвинила его в совращении, поэтому сейчас он отбывает срок за преступление, которого не совершал.
Daha önce Bass Sanayi'nin mavi baskılarını alacaktım ama görünen o ki, yanlışlıkla senin kağıtlarını almışım.
Я ранее забирал кое-какие чертижи Басс Индастрис и кажется по ошибке я взял твоё портфолио.
- Yanlışlıkla bir fotoğraf açtım.
- Я случайно открыл фотографию.
- O benim bardağım. Dün yanlışlıkla renkli dudak merhemi sürmüşüm. Çok az renkli ve gözlerimi ön plana çıkartıyor.
Вчера, я случайно накрасился цветной гигиенической помадой, кстати она подчеркивает мои глаза.
- Yanlışlıkla tüm vidyoyu yollamışım.
- и случайно залил сразу всё.
Bildiğimiz şey, Bayan Santiago'nun Alisa'yı yanlışlıkla hapsettiği.
Мы точно знаем, что миссис Сантьяго путем обмана лишила Алису свободы.
İşten çıkarken yanlışlıkla cebime atmışım.
Я случайно сунул его в карман, когда уходил с работы.
Yanlışlıkla beni aradı.
Она сейчас позвонила мне случайно.
yanlışlıkla oldu 20
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış olan ne 69
yanlış düşünüyorsun 23
yanlış anlamışsın 22
yanlış cevap 43
yanlış mıyım 46
yanlış adam 16
yanlış bir şey yok 16
yanlış olan nedir 21
yanlış anladınız 51
yanlış anlamayın 50
yanlış düşünüyorsun 23
yanlış anlamışsın 22
yanlış cevap 43
yanlış mıyım 46
yanlış adam 16
yanlış bir şey yok 16
yanlış olan nedir 21
yanlış anladınız 51
yanlış anlamayın 50