Yaşayan traducir ruso
5,425 traducción paralela
Nina, Bu civarda yaşayan çalışan ve emekli olmuş ordu da görevli keskin nişancıların bir listesini yapabilir misin?
Нина, можешь создать список действующих и бывших военных стрелков в округе?
Etiketli barutlara ulaşabilen ve park etrafında yaşayan ya da çalışanların ehliyetlerinde ki fotoğraflar.
Водительские права людей, у которых был доступ к меченому пороху и живущих или работающих около парка.
Onlar, üç gündür internetsiz yaşayan ergen kızlar.
Они девочки-подростки, жившие без интернета три дня подряд.
Bunu yaşayan çok kişi var ve hiç biri mutlu değildi.
Знаешь, радости я в ней не заметила.
Burada yaşayan var mı?
Здесь живут люди?
Bu kasabayı, burada yaşayan insanları sevdiklerimizi birbirimizi.
Это место... эти люди... те, кого мы любим... друг друга.
# Yaşayan gerçek var Bir de ölen gerçek
Что в жизни быль И в смерти что
# Yaşayan gerçek var Bir de ölen gerçek
Что в жизни быль И в смерти что
Gıda zehirlenmesi yaşayan birkaç hastayı tedavi ettim.
Нет. Я просто обследовал сегодня массу пациентов. Пищевое отравление.
Hayır, San Diego'da yaşayan evlatlık, siyahi Alman Yahudisi bu konuda ne anlayabilir ki?
Нет, что может в этом понимать черный ашкеназский еврей, живущий в Сан-Диего?
Uykulu sürtükler, sadece fahişeler, uyuşturucu bağımlıları ve çöplükte yaşayan sorumsuz insanların kullandığı telefondan kullanabilir!
Сучкиам-соням полагаются телефоны для шлюх, торчков и безответственных бичей!
Yaşayan bir kadın.
Она... живая женщина.
Bu anları benim için yaşayan sensin.
И именно ты можешь прожить такие моменты за меня.
Bir kralın özlemini duyduğu hayatı yaşayan sensin.
Именно ты живёшь той жизнью, о которой тоскует король.
Adım Barry Allen yaşayan en hızlı insanım.
Меня зовут Барри Аллен, и я самый быстрый человек на Земле.
Size tokat atmaya çalışan bataklık kenarında yaşayan, güneyli kenar mahalle süprüntüsü.
Я - та, кто пыталась ударить вас, родом из захолустья, со свалки южного гетто.
Ormanda yaşayan bir kabile hakkında.
Что... Что... Что за документалка?
Adım Barry Allen, yaşayan en hızlı insan benim.
Меня зовут Барри Аллен, и я самый быстрый человек на Земле.
La Rochelle'de yaşayan 27,000 Fransız vatandaşı vardı.
В Ла-Рошель жили 27 000 французских подданных.
Daha azına daha kötüsünü yaşayan adamlar tanıdım.
Мне приходилось видеть, как людей наказывали куда сильнее за подобную малость.
O yaşayan, kolları ve ayakları kendisinin olmayan adam.
Тот живой, дышащий мужчина, сшитый вместе... с инородной рукой и ногой.
Ayrıca katil eminim ki burada yaşayan biri.
И убийца... Он местный, я уверен в этом.
Bu bölgede yaşayan ve kökeni kanıtlamanın yolunu bulan bir bilim insanı var.
Это местный ученый, который нашел способ доказать отцовство.
Yaşayan her şey DNA'ya sahiptir.
Ну, каждое живое существо имеет ДНК.
- Yaşayan her şeyin.
- Все живое.
Katil eminim ki burada yaşayan biri.
Убийца, он местный, я уверен.
Köyde yaşayan her erkeğe kanlarının alınacağı merkeze gelmelerini isteyen bir mektup yollayacağız.
Каждый человек в городке получит письмо с просьбой приехать в центр, где будет взята их кровь.
- Enderby'da yaşayan bir kadın komşusunun ikinci mektubu aldığını ve şimdi de eşyalarını topladığını söylüyor.
- Что это? Женщина из Эндерби говорит, что ее сосед получил второе письмо. И сейчас он пакует чемоданы.
8 km'lik alanda yaşayan her erkeğin adını biliyoruz.
Мы знаем имя каждого в радиусе пяти миль.
- Skye, kaybettiğinin yaşayan bir örneği.
- Скай живое доказательство того, что это не так.
Yaşayan vârisleri olmadığı için banka beş yıl önce eve el koymuş.
Не найдя живых наследников, банк взял контроль над домом пять лет назад.
" Geriye dönüp baktığımda, burada kıt kanaat geçinerek yaşayan yoksul bir kadınmışım gibi geliyor bana...
"Как оглянусь теперь назад, мне кажется, " я вела здесь самую жалкую жизнь... " перебиваясь со дня на день!
Bak, eğer onun binasında yaşayan kız hakkında haklıysa ona rastladığında kendine bir iyilik yap ve öldürmek için ateş etmeye başla.
Слушай, если она права насчет девушки в ее общежитии, и ты столкнешься с ней, сделай одолжение, постарайся стрелять... наповал.
Neden burada yaşayan birinden fikir almıyoruz?
А почему бы нам не поговорить с кем-нибудь, кто здесь живет?
O şehri ve içinde yaşayan insanları sevmişti.
Он любил свой город и всех его жителей.
Yaşayan bir canlı gibi.
Он как живой.
Kişisel güvenlik konusunda sizin gibi kişilerle, yöneticiler, dini liderler, ve yüksek derecede güvenlik problemi yaşayan diğer insanlarla çalıştım.
Также заведовал службами личной безопасности таких людей, как вы : директоров, религиозных лидеров и других лиц из категории повышенного риска.
En yüksekteki sığınakta yaşayan her kim olursa Yüce'nin gölgesinde dinlenecek.
"Кто бы ни обитал в доме Божием, он останется под защитой Всемогущего".
Köpek deliğinin ardında yaşayan adamı merak etmişler anlaşılan.
Кажется, соседям интересно, что за человек жил за собачьим люком.
Cassie, bak sana söylüyorum. Bu adamın gerçekten hayal dünyasında yaşayan bir aktivist olabileceğini söylüyorlar.
Кэсси, говорю тебе, они думают, что он может быть каким-то фанатиком.
Yolun karşısında yaşayan küçük sevimli bir Siyam kedisinin arkasından yola fırladı.
Выбежал на дорогу, погнавшись за миленькой сиамской кошечкой, которая жила через дорогу.
Benim adım Barry Allen, yaşayan en hızlı insanım.
Меня зовут Барри Аллен, и я самый быстрый человек на Земле.
Tost makinemizde yaşayan fareye yaptığımız gibi.
Ну знаешь, как той мыши, что живёт у нас в тостере.
Evinde yaşayan ya da eve giren herkesin erişimine açıktı.
Доступным для всех, кто жил в этом доме или посещал его.
- O zaman Bay Miller'ın eşi, meslektaşınız, dahil o evde yaşayan herhangi biri Bay Miller tutuklanmadan ve bilgisayar ele geçirilmeden önce o bilgisayarı kullanabilirdi.
- Таким образом любой, кто жил в этом доме включая жену мистера Миллера, вашу коллегу, могла использовать этот компьютер вплоть до того момента, как мистера Миллера арестовали. - Да, но... Да или нет?
Yaşadıklarını yaşayan kimse iyi olamaz.
После такого, что Вы пережили, никто не был бы в порядке.
Adım Barry Allen, yaşayan en hızlı insan benim.
Меня зовут Барри Аллен, и я самый быстрый человек на земле.
- Bu vadilerde yaşayan 2 tip insan vardır.
Вот что я тебе скажу, здешние жители делятся на два типа.
Harika. Yaşayan birinin tuzağı da olabilir.
Круто, или мы попали в ловушку.
Onlara "Daevoli" deniyor... Kendilerinden daha güçlü olan şeytana hizmet etmek için yaşayan şeytanlar.
Их называют "дэволи"... низшие демоны, которые живут, чтобы служить высшему злу.
Ormanda yaşayan bir kabile hakkındaymış. - Anladım.
Он смотрит документалку.