Yerinde olsam bunu yapmazdım traducir ruso
93 traducción paralela
Yerinde olsam bunu yapmazdım, Henry.
я бы не делал этого на твоЄм месте, √ енри.
Senin yerinde olsam bunu yapmazdım.
- Я бы это не делала на вашем месте.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы на вашем месте этого не делал.
Claude. Claude, yerinde olsam bunu yapmazdım.
Клод, Клод, я не делал бы этого на твоем месте.
Ama yerinde olsam bunu yapmazdım.
€ бы на твоЄм месте так не поступал.
"Yerinde olsam bunu yapmazdım, Jim."
"На твоем месте, Джим, я бы этого не делала".
Diane, yerinde olsam bunu yapmazdım.
- Диана, я не стал бы делать этого, будь я на твоем месте.
Bilirsin, Greg, yerinde olsam bunu yapmazdım.
Знаешь, Грег, на твоем месте я бы этого не делала.
- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
- Вставай. Вставай. - На твоём месте я бы этого не делала.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
На твоём месте я бы этого не делал.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы на вашем месте остановился.
- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
- Я бы этого не делал.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Полагаю, что не стоит.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы не стал этого делать.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы не делал этого на твоем месте
Yerinde olsam bunu yapmazdım. - Öyle mi?
На твоем месте я бы этого не делал.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы на твоём месте этого не делал.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы не делал этого.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
На твоём месте я б не стал.
Senin yerinde olsam bunu yapmazdım.
На вашем месте я бы этого не делал.
- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
- На твоем месте я бы не стал.
Yerinde olsam bunu yapmazdım kardeşim.
Я тебе это не советую.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
На вашем месте я бы этого не делал.
Şey, senin yerinde olsam bunu yapmazdım.
Эм, ага, я бы не советовал.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
На твоем месте я бы этого не делал.
Senin yerinde olsam bunu yapmazdım, dostum.
Я бы это не сделал, если бы был тобой, приятель.
Yerinde olsam bunu yapmazdım Bobby.
Я бы не стал этого делать, Бобби.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы не стала так делать.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы не делала этого на твоём месте.
- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
На твоем месте я бы этого делать не стал.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
ПОЛ : На вашем месте я бы этого не делал.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
На вашем месте я бы не стала так делать.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
На твоем месте я бы этого не делала.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы не стал этого делать на твоем месте.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
- Я бы на твоем месте поостыл малость Чего?
- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы не стал.
Yerinde olsam bunu yapmazdım!
Послушай меня. Послушай меня!
- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
- На твоем месте я бы не стал этого делать.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
На твоем месте я бы не стал этого делать.
Ama yerinde olsam, bunu babamın önünde yapmazdım tabii!
Но, лучше этого не делать в присутствии отца.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я осторожно.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы этого не делала.
Yerinde olsam, bunu yapmazdım.
Не советую этого делать.
Yerinde olsam bunu bir daha yapmazdım. Beni kim durduracak, sen mi?
На вашем месте я бы этого не делал.
Yerinde olsam bunu yapmazdım.!
Я не делал бы этого на твоем месте.
- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
Я бы на твоем месте этого не делал.
Sean, hiç güvenli değil. Yerinde olsam, bunu yapmazdım.
Эй, Шон, безопасным он мне не кажется.
Senin yerinde olsam bunu tekrar yapmazdım.
На твоем месте я не стал бы делать этого снова.
Onun yerinde olsam bunu yapmazdım
так бы не поступила.
Yerinde olsam bunu hiç yapmazdım.
Вот этого делать не нужно!
Senin yerinde olsam, bunu yapmazdım.
Блин, на твоем месте я бы не стал этого делать