English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ç ] / Çekil git

Çekil git traducir ruso

134 traducción paralela
Çekil git şuradan!
Убирайся отсюда!
Çekil git başımdan, Dave.
Отдай мне нож!
Çekil git!
Я не отдам его! Уходите!
Çekil git, pis hortlak!
Прочь, страшный призрак!
Ama çekil git.
Ступай назад.
Çekil git! Defol buradan!
Я же сказала, пошел вон.
Çekil git buradan.
Проваливай, тварь
Çekil git, bayım.
Уходите, господин.
Çekil git...
Уходите..
Sen çekil git! Yeteri kadar dayandım!
Убирайся!
Çekil git, dokunma ona!
Не трогайте его!
Çekil git yoksa gebertirim seni!
Пошел с глаз моих, или я убью тебя!
Çekil git!
Оставь меня в покое!
Çekil git.
Уходи.
Çekil git şuradan be!
- Назад, черт тебя дери!
Haydi, çekil git buradan.
Давай, тебе нужно уходить.
- Çekil git başımdan!
Пошел вон!
Çekil git buradan.
"Давай отсюда."
Çekil git karşımdan.
Заткни своей долбанный ебальник, дядькоеб
Çekil git karşımdan, amcasını beceren pislik.
- Заткни ебальник, дядькоёб
Çekil git karşımdan, amcasını beceren pislik.
"Заткни свое ебало, дядькоеб"
SOUTH PARK İLKOKULU Çekil git karşımdan, amcasını beceren pislik.
" Заткни свое ебало, дядькоеб
İkilinin feci etkisi, bir numaraya yükselen şarkılarıyla da hissediliyor. "Çekil git karşımdan, amcasını beceren pislik."
Том, потрясающий успех канадского дуэта демонстрирует... их новый музыкальный хит, "Заткни ебальник, дядькоеб"
Çekil git karşımdan, amcasını beceren pislik.
Заткни ебальник, дядькоеб
Çekil git, biz oyun oynuyoruz.
Нет! Уходи, мы играем.
Çekil git buradan, kovuldun.
Пошла отсюда! Ты уволена!
Ben dünyadaki en güzel kız olduğunu söyledim sen de çok kızdın ve çekil git başımdan dedin.
Я сказал, что ты самая прекрасная девушка в мире, а ты взбесилась и сказала : "Отвали".
- Çekil git karşımdan!
- Съеби отсюда!
Yarın işe gitmeleri gerek. Çekil git buradan!
Им между прочим завтра на работу вставать.
- Çekil git! - Niye gidecekmişim?
- Вали отсюда!
Çekil git! - Gel buraya!
- Иди сюда!
Çekil git gözümün önünden!
Уйди с глаз моих долой!
- Çekil git!
- Отстань!
Çekil git!
Пошёл ты!
Şimdi çekil git şuradan!
Объяснила, что сказать адвокату, я и сказал.
Çekil git, Ölüm!
Отвали, смерть!
Şuradan çekil git!
заноза! Ты не собираешься уходить?
Çekil! Git karşımdan!
Прочь с глаз моих исчезни!
Çekil dedim, defol, defol, git buradan.
Что я сказал? !
- Git buradan, çekil kızın yanından.
- Уходи отсюда.
Çekil, git!
Я хочу сфотографироваться.
- Hadi, çekil git!
- Да, пошел уже отсюда.
Çekil git buradan Joey.
Я тебе голову откушу!
- Git, çekil, git!
уберите! уберите ее!
Çekil önümden. Git başımdan! - Bu konu...
Разговор!
Bana "Yolumuzdan çekil ve cehenneme git!" Der gibi bakarlardı.
"Катись к черту с шоссе! И дай нам весело ехать!".
Çekil git.
Я сплю.
Çekil git şuradan!
Свали на хер!
- Ayağımın üzerinden çekil. - S.ktir git.
Сойди с моей чертовой ноги, кретин.
Burada oturma, çekil git!
Ну все. Проваливай.
İyi, çekil yolumdan git işine.
Ну ладно, отойди с моего пути, иди, делай свои дела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]