English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ç ] / Çok memnun oldum

Çok memnun oldum traducir ruso

1,118 traducción paralela
Çok memnun oldum, Madam.
Очень приятно, мадам.
Tanıştığıma çok memnun oldum.
Было приятно с Вами встретиться.
çok memnun oldum bana kendinden bahset dul, bir çocuklu, bir çalışan çocuklu ve sen?
Не желаете присоединиться? С удовольствием. Расскажи мне о себе.
Herkesin ilişkisinin kararmasına yardımcı olduğum için çok memnun oldum.
Я так счастлив, что являюсь тем, кто разрушил все ваши взаимоотношения!
Worf'un iyileşeceğine çok memnun oldum.
Я не могу передать всей радости от мысли, что Ворф выздоровеет.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bay Sharpe.
Очень рад знакомству, мистер Шарп.
- Çok memnun oldum, Sinyor Poirot.
Я рад познакомиться с Вами, сеньор Пуаро.
Dinle gelmene çok memnun oldum.
Послушайте я очень рад, что вы пришли.
- Anlamana çok memnun oldum.
- Я рад, что ты понимаешь.
- İnanın çok memnun oldum.
- Я очень ценю это.
- Çok memnun oldum.
Большое спасибо.
- Tanıştığıma çok memnun oldum. - Bayanlar.
- ѕри € тно было познакомитьс €.
Beradaki diğer gençler gibi olmadığı için çok memnun oldum.
Я так рад, что он не такой, как соседские мальчишки.
Çok memnun oldum.
Мне очень приятно.
Çok memnun oldum.
Очень приятно.
Plan, programa uygun gittiği için çok memnun oldum.
Я рад, что все идет по плану.
- Hayatım, eve geldiğine çok memnun oldum.
Дорогой как я тебе рада! - Некогда.
Çok memnun oldum.
Приятно познакомиться.
Sir William, sizi gördüğüme çok memnun oldum.
Сэр Уильям, я очень рад видеть вас.
Çok memnun oldum.
Очень рада.
Çok memnun oldum!
Это очень приятно.
— Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- Рад с вами познакомиться.
Çok memnun oldum ama kurulun vereceği karar için boşuna kafanı yorma.
Я рад, но перед тем, как ты начнешь с нетерпением ожидать решения жюри,
Çok memnun oldum.
Чрезвычайно тронут.
Gunilla, çok memnun oldum.
Ганилла, я обожаю.
- Çok memnun oldum.
Для меня большая честь встретиться с вами.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Мистер Риквуд, польщен знакомством.
Ben oynamam. - Çok memnun oldum.
- Ладно, мне действительно было приятно познакомится.
Çok memnun oldum.
Рад знакомству.
Geldiğine çok memnun oldum.
Рада, что вы пришли.
Kişisel bir şey söylemek istiyorum. Jake ile oda arkadaşı olmanıza çok memnun oldum.
От себя лично скажу, я рад, что вы с Джейком будете соседями.
Bizi katılabilecek olmanızdan dolayı çok memnun oldum.
Очень рад, что вы к нам присоединились.
- Tabii. - Çok memnun oldum.
Было очень приятно.
Memurlar, sizi gördüğüme çok memnun oldum!
Офицеры, я так рад вас видеть.
Bana teşekkür etmeyecek misin? Çok memnun oldum. Aslında benim sana teşekkür etmem gerekiyordu.
По дороге наткнулся на здешних самураев-головорезов, а ты их отвлек.
Çok memnun oldum.
Приятно познакомится.
Gerçekten çok memnun oldum!
Мне так приятно!
Çok memnun oldum.
Очень-очень приятно.
Oh, aradığına çok memnun oldum.
О, я так рада, ты позвонил!
Bu fıstık ezmesini gerçekten çok sevdim ve sizlerle tanışmaktan çok memnun oldum.
Кажется, да. Мне крайне нравится арахисовое масло.
Çok memnun oldum.
ќчень рад. ќчень рад.
Seninle tanıştığıma çok memnun oldum.
Я очень рада с тобой познакомиться.
- Çok memnun oldum Mary-Ann.
Мэри Энн, рад знакомству.
Merhaba, seninle tanıştığıma memnun oldum. Baban için gerçekten çok üzgünüm.
Прими мои соболезнования по поводу кончины твоего отца.
Hiçbirinizin izlemediğine memnun oldum, çünkü çok berbat bir şey.
И я рад, что никто из вас его не видел, это полное дерьмо.
Adınızı çok duydum. Tanıştığımıza memnun oldum.
Рад познакомиться.
Çok memnun oldum.
Очаровательный молодой человек, я уверена.
Çok memnun oldum.
Рад слышать.
Çok teşekkür ederim, sizinle tanıştığıma memnun oldum.
Спасибо. Было очень приятно с вами познакомиться.
Çok memnun oldum.
- Я так рада.
Barıştığınıza memnun oldum Duke ile çok eski dostuz.
Я очень рад, что у вас всё наладилось. Мы с Дюком через многое прошли вместе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]