English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ö ] / Öyle bir şey yapmadım

Öyle bir şey yapmadım traducir ruso

174 traducción paralela
- Öyle bir şey yapmadım.
- Я так не считаю. Это бизнес.
- Öyle bir şey yapmadım!
- Но я же не виноват!
Hiç öyle bir şey yapmadım.
И ничего такого не было.
Tehdide gerek var mı? - Öyle bir şey yapmadım.
- Нет смысла угрожать друг другу.
Öyle bir şey yapmadım!
- Я не делал этого!
Öyle bir şey yapmadım.
Это ты так думаешь.
- Öyle bir şey yapmadım...
- меня одеться в мою родную одежду? - Послушай, я...
Öyle bir şey yapmadım. Ya Samuel?
- А что Сэмуэль?
- Hayır, mırıldanmadı. - Bak, müvekkilime önereceğim her türlü anlaşma tavsiyesi, sorumluluğun ona ait olduğunu ispatlayabileceğin anlamına gelir. Öyle bir şey yapmadım.
- Я ничего такого не делал.
- Öyle bir şey yapmadım.
- Я делал совсем не так. - Нет.
Asla öyle bir şey yapmadım.
Я никогда ею не была.
Öyle bir şey yapmadım.
Ну, что ты.
Asla öyle bir şey yapmadım, sen de biliyorsun.
Ты прекрасно знаешь, что я таким никогда не занимался.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Я не делала ничего подобного.
Öyle bir şey yapmadım. Asıl kandırılan benim. Onu ve internet sitesindeki ortağı Jamie Carr'i öldürdün.
Я из маленького городка за пределами Рио.
- Öyle bir şey yapmadım.
Нет!
Ben öyle bir şey yapmadım.
Я такого не делала.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Я не делал этого.
- Ben öyle bir şey yapmadım.
Я ничего такого не делала.
Gerçekten öyle bir şey yapmadım!
Я не хотела! Помогите!
Öyle bir şey yapmadım.
Я не терял.
Öyle bir şey yapmadım.
Это неправда.
- Evet. Ben öyle bir şey yapmadım Ian!
Чёрт, я не делал этого!
Ben de bundan çok mutlu olurum, çünkü öyle bir şey yapmadım.
Что не может не радовать, я ничего такого не делал.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Я... этого не делал.
- Ben.. Ben öyle bir şey yapmadım.
- Я... я этого не делал.
. Ben hiçbir şeyi değiştirmedim. Öyle bir şey yapmadım.
Да не собираюсь я ничего менять.
Öyle bir şey yapmadım!
Никогда бы этого не сделал!
Öyle bir şey yapmadım!
Я этого не делал!
Ben öyle bir şey yapmadım.
Я не делал ничего подобного.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Я этого не делал!
Ben öyle bir şey yapmadım.
- Я этого не делал.
Belki de sen sarhoştun, çünkü ben öyle bir şey yapmadım.
Может, это ты перебрал, потому что это был не я.
- Evet. - Tabii ki öyle bir şey yapmadım.
Конечно я такого не мог попросить.
Öyle bir şey yapmadım!
Да чёрта с два!
- Kesinlikle öyle bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего подобного.
yalan.. ben asla öyle bir şey yapmadım görünüşe göre yapmışsınız.
Ёто ложь. я бы никогда этого не сделала. " то ж, очевидно, что это вы сделали.
Tembellik yapıp yapmadığımı öğrenmek istedi ; ama öyle bir şey yapmadım.
Хотел узнать, не начала ли я сачковать, но это не так.
- Hayır, öyle bir niyetim olsa bile bir şey yapmadım.
Если и были, я не воспользовался.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Я такого не приказывал.
Hiç öyle bir şey yapmadım.
- Я так не делал.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Я таким никогда не занимался.
- Öyle bir şey yapmadım.
Я бы такого не сделал.
- Öyle bir şey yapmadım!
- Ничего я не говорил!
Hayır, öyle bir şey yapmadım.
Ничего подобного.
Öyle bir şey söylemedim. Tavsiye vermedim. Ona baskı yapmadım.
Я ей не советовала, и не давила на нее.
- Korkularımızdan söz edebiliriz. - Öyle bir şey yapmadı ki.
Мы же можем поговорить о своих страхах.
Öyle bir şey yapmadığıma memnunum, aldığım yatıştırıcılar sayesinde,...
Я так рада, что ничего не сделала, потому что я принимала антидепрессанты
- Ben öyle bir şey yapmadım.
Я не делал этого.
Ben bir şey yapmadım. Öyle mi?
Я ничего не производил.
- Aynen öyle. Bir şey yapmadım yani.
Я ни в чём не виноват.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]