Öyle mi oldu traducir ruso
289 traducción paralela
Nasıl? Öyle mi oldu?
Ты что?
Ve adam aniden içeri mi girdi? Öyle mi oldu? Evet, küçük kız dışarıya çıkarken o kapıda bekliyordu.
Итак, этот тип вам что-то предъявлял, обыскивая квартиру, правильно, миссис Хендрикс?
- Öyle mi oldu?
- Надо было мне сказать.
İnanmıyorum gerçekten öyle mi oldu?
Это всё было наяву? Я не могу поверить.
Öyle mi oldu?
Taк этo и былo?
- Öyle mi oldu?
- И что ж они?
Sence öyle mi oldu?
Неужели я такой прозрачный?
Öyle mi oldu?
Так ли это?
Öyle mi oldu Tommy?
- Так оно и было, Томми?
Öyle mi oldu?
Так и было?
Her zaman öyle mi oldu?
И всегда было игрой.
Öyle mi? Sonra ne oldu?
Правда?
Öyle mi? Bu sürpriz oldu.
Действительно?
Yani, bu ölüm kalım mücadelesinde, bir yandan da denizin dibine bakıp bunları görecek vaktiniz oldu, öyle mi?
Но как в предсмертную минуту вы успели тайны моря рассмотреть?
Haa şimdi de benim hatam oldu öyle mi?
Так это моя вина?
Artık olgun bir küçük hanım oldu, öyle değil mi?
Она становится зрелой молодой дамой, не правда ли? Да.
Bilim adamı bir anda işe yaramaz oldu öyle mi?
Ученый внезапно становится никчемным...
Öyle oldu, değil mi?
Да, весьма.
Yani seni fazlaca heyecanlandıran ilikşilerin... oldu öyle değil mi? - Bayan, lütfen..
Я чувствую перевозбуждение.
Öyle oldu, değil mi Aliette?
Разве нет, Алиетта?
Senin emrin dışında oldu, öyle mi?
И без твоих приказов, да? -... Пускают слезоточивый газ!
Şimdi de panayır iptal oldu öyle mi?
Теперь из-за него отменили фейерверк. Т ак? .
Ve gerçekten de oldu, öyle değil mi?
И ведь случилось.
- Ama öyle oldu, değil mi?
- Ќу так оно и было. так ведь?
Poirot'un tahmini gerçek oldu, öyle değil mi?
Выходит, предсказания Пуаро сбываются?
Öyle oldu, değil mi?
Неужели так?
Neredeyse bir hafta oldu. Öyle değil mi, küçük adam?
Прошла уже почти неделя.
Bu vaka çok ilgi çekici oldu, öyle değil mi, Başmüfettiş?
Это дело было с самого начала одним из самых занимательных, не так ли?
- İnişlerimiz, çıkışlarımız oldu, öyle değil mi?
Понимаешь, всякое бывает.
Bu biraz garip oldu, değil mi? Evet, öyle.
- Неловкая ситуация, да?
Şunu söylemeliyim dostum bu biraz damdan düşer gibi oldu, öyle değil mi?
Как-то внезапно это, тебе не кажется?
- Öyle mi? Ne oldu?
Что случилось?
Öyle mi? Lanet aynen öyle oldu.
- Это правда?
Pekâlâ, anlıyorum. Bu da sizin eskort servisi yapmanıza neden oldu, öyle mi?
Это привело вас в эскорт-службу?
- Öyle mi? Birden param geçmez oldu.
Я кошелек даже не вынимаю.
Majestelerinin bedeni ve şahsiyeti artık kendine ait değil. öyle mi oldu? Kesinlikle.
Да.
Eğer yanılıyorsam düzelt birisiyle beraber olmayalı epey zaman oldu, öyle değil mi?
Может, я ошибаюсь.
Öyle mi oldu?
Это правда?
Hayır "göbek adam" yapmadım. Yani, Bernard'ın seni görmezden gelmesi kendini kötü hissetmene neden oldu öyle mi? Evet.
Земля была бы в огне, я бы умирал с голоду, а у тебя было бы волшебное, тушащее огонь дыхание, и рукава, извергающие чипсы.
Yani, Bernard'ın seni görmezden gelmesi kendini kötü hissetmene neden oldu öyle mi?
- Так значит, Бернард, то, что тебя проигнорировали действительно тебя так задело?
Ve burada oldu, öyle mi?
Там, где мы сейчас?
Tehdit mektupları yazmak sizde alışkanlık oldu, öyle mi?
Не так ли?
- Öyle mi? - İmajımızı temizlememize yardımcı olman gerekiyordu. Nasıl oldu bu?
- Да, как же так?
- Yani Ross biraz kötü oldu öyle mi?
Значит, Росс страдает, да?
Acı verici bir deneyimdi ama kabul et. Öğretici de oldu. Öyle değil mi?
Всё, что с тобой произошло, было очень неприятно, но и весьма поучительно, и я думаю, ты со мной согласишься.
- Sanırım ilişkimiz bitmiş oldu. - Çok üzücü, öyle değil mi?
не правда ли?
Haklısın, bizim de öyle günlerimiz oldu değil mi?
Да, ты права. И у нас такое было, помнишь?
Demek olay yine ben ve çocuklar oldu, öyle mi?
Значит, опять виноваты я и дети, да?
- Öyle oldu, değil mi?
- Да, ты прав, сразу.
İki hafta oldu, öyle değil mi?
Что же. Последние две недели выдались на славу!
Büyük odada bir gece geçirdiniz ve birden aşk hayatın oldu öyle mi?
Так, я это выключаю. Одна ночь в главной спальне и ты говоришь, что снова живёшь половой жизнью?
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle mi dersin 362
öyle mi diyorsun 87
öyle misin 81
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle misiniz 16
öyle mi söyledi 29
öyle miyim 118
öyle miydim 20
oyle mi 19
öyle mi dersin 362
öyle mi diyorsun 87
öyle misin 81
öyle mi düşünüyorsun 363
öyle misiniz 16
öyle mi söyledi 29
öyle miyim 118
öyle miydim 20
öyle mi düşünüyorsunuz 64
öyle mi diyorsunuz 19
öyle mi sanıyorsun 46
öyle mi dedim 56
öyle miymiş 16
öyle mi yaptım 31
öyle miydi 82
öyle mi dersiniz 40
öyle midir 18
öyle mi sence 19
öyle mi diyorsunuz 19
öyle mi sanıyorsun 46
öyle mi dedim 56
öyle miymiş 16
öyle mi yaptım 31
öyle miydi 82
öyle mi dersiniz 40
öyle midir 18
öyle mi sence 19
öyle miyiz 25
öyle mi dedi 80
öyle mi yaptı 18
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öyle mi dedi 80
öyle mi yaptı 18
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
olduğunu biliyorum 33
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürdü 16
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
olduğunu biliyorum 33
öldüğünde 37
öldürür 25
oldu bil 39
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
öldürecekler 16
öldürdüm 50
olduğun yerde kal 516
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
öldürecekler 16
öldürdüm 50
olduğun yerde kal 516
öldürüldü 143
öldün mü 25