English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Indı

Indı traducir ruso

24,561 traducción paralela
- Kudelski alındı.
Есть, КудЕльски.
Alındı.
Понял
Alındı!
Вас понял!
- Rotayı 0-5-5'e çevirmeyi ciddi olarak öneriyorum. - Dikkate alındı.
Я настаиваю взять курс 0-5-5
Psikolojiyi, neurolinguistliği... demografiyi barındırır.
Тут замешаны и психология, и нейролингвистика, и демография.
Ayna jüri yarattık. Seçilen jürinin bir kopyası. Kişisel karakteristik özellikler baz alındığında % 94 oranla uyuşuyorlar.
Мы создали зеркальное жюри, нечто вроде клона того жюри, которое только что собрали, с 94 % - м совпадением по каждой демографической и личностной характеристике.
Umarım farkındasındır. Onlarca insan burada saatlerle yarışarak seni ömür boyu hapisten kurtarmaya çalışıyor.
Ты понимаешь, что десятки людей здесь трудятся не покладая рук, чтобы спасти тебя от тюрьмы.
Ama Brandon'ındı.
Нет, но это Брендона.
Çocukken halkımızdan 100 kişiyle birlikte gezegenimizden alındık.
Когда мы были детьми, нас забрали с родной планеты, и ещё больше сотни человек вместе с нами.
Ağ sözleşmesi de askıya alındı.
А контракт на сеть заморожен.
- Sözleşme askıya alındı.
Контракт заморозили.
Azıcık kaşındırıyor.
Немного колется.
Evet, dört yıl önce taşındığımızda da bina bitik haldeydi.
Когда мы въехали сюда 4 года назад, здание уже разваливалось.
Çünkü şu zaman göz önüne alındığında sadece Avrupadaki küçük bir ağ üzerinde kurulu bir NeXT bilgisayarında çalışan çevrimiçi araştırma kataloğundan ibaret.
Потому что сейчас, в конце концов, это всего лишь каталог исследований, запущенный на компьютерах NeXT в маленькой европейской сети.
Eğer bu ön çalışmaları yapmamış olsaydık, zika virüsünün nasıl taşındığını bulamazdık.
Мы не узнали бы, откуда вирус Зика, если бы не долгие кропотливые изучения.
- Belki de sen yaşlısındır?
Может ты старая?
Ve belki duymamışsındır, Elizabeth ve ben nişanlandık.
Ах да, может, ты не слышал, что мы с Элизабет обручились.
Umarım hayal kırıklığına uğramamışsındır.
Надеюсь, вы не разочарованы.
Şüphesiz engellemek için elinden geleni yapmışsındır.
Ты наверняка постарался это предотвратить.
Herkesin bir kırılma noktası vardır. Olaylar öyle iğrenç bir hal alır ki, harekete geçmek zorundasındır.
У каждого бывает переломный момент, когда всё так задалбывает, что приходится действовать.
Çok yakındı.
Охуенно близко.
Pablo küçük bir çocukken... Bir gün okuldan eve geldi. Çok kızgındı.
Когда Пабло был ребёнком... однажды он вернулся из школы очень злой.
Umarım açsındır.
Надеюсь, ты голоден.
İmparatorluğu darmadağındı, ordusu ya ölmüş ya da hapse girmişti.
Его империя в руинах, его армия мертва или за решеткой.
Ne kadar hızlı gittiğini öğrenene kadar şaşkındık.
Пока не выяснили, с какой скоростью он ехал.
Evet. Aynı Rodin heykelinin çalındığı zamanki gibi.
Да, как в тот раз, когда украли статую Родена.
- Seni günahlarından arındırıyorum.
- Я прощаю все ваши грехи.
Bak, niyetin bir koltuksa... Gerçek kararların alındığı, büyükbaşların masasında oturmayı istiyorsan... Gerçekten istiyorsan... haberim olsun.
Слушай, если вы захотите место за столом с большими мальчиками, где реальные решения, если захотите, дайте мне знать.
Aletlerinden bazıları çalındı demedin mi?
Он украл какие-то инструменты?
Bir saat önce Dr. Schneider'in apandisiti patladı.Ameliyata alındı.
Час назад у доктора Шнайдера - разорвался апендикс. Он на операции.
O babamındı. Gordo, sen anlıyor musun?
Оно моего отца.
Yakındı biraz.
Почти попала.
- İşin başından aşkındı.
На тебя слишком многое свалилось.
Bu bir arındırma!
Это очищение!
Bu onu arındırmaz mı?
Это не очистит её?
Arındırır.
Очистит.
Bunlar ondan koparılıp alındı ve bunları yerine koymak bize kaldı.
Их у нее отобрали, а мы можем вернуть все назад!
Su günahlarını arındırsın.
Пусть воды озера смоют все зло.
Son dokuz senede yedi kere taşındım.
Я переезжала семь раз за последние девять лет.
Arındırmayı tamamlamadan önce kapıyı açtık ya.
Мы открыли дверь до того, как закончили обряд очищения.
Düğünde çok mutlu görünüyordunuz. İkiniz önceden çok yakındınız.
Вы оба были так счастливы на свадьбе, и вы когда-то были так близки.
Evden taşındım diye sizin için öldüm mü yani?
Да, и я пытаюсь вести себя естесственно, решая рабочие вопросы.
Onların sorunu da Wilson'dı. Bir kadındı.
Нет, просто неофициальное.
83'üncü ve Racine'deki kuru temizlemeci Shake Shack tarafından alındı. Ve adam onun çamaşırhane ölçeğini alabileceğimi söyledi.
Владелец химчистки на углу 83-ой и Расин, его выкупила "Шейк Шак", и он сказал, что я могу забрать весы для прачечной.
Bak, Monica, bebeğim çalındı ve onu geri almalıyım.
Моника, моего ребёнка похитили, и я должна её вернуть.
Şimdiye yaralarını yalamışsındır diye inanıyorum.
Думаю, ты уже зализал раны.
Ona 100 dolar verebiliyorsan en az bin dolar kazanmışsındır.
Если ты предлагаешь 100, то, возможно, срубил как минимум штуку.
- Biraz am üstünde fındık kırmayı düşünüyorum.
Я подумывал немного пощипать соски, а потом повылизывать задницы.
Taşındım.
Я переехала.
Yapılacak değişiklikleri yönetebilmek için buraya taşındım ama tadilatı hiç başlatamadım.
Переехал, чтобы следить за ремонтом, но... но так и не начал его.
Her şeyi olan bir kadındı, ta ki aklını kaçırana dek.
У этой женщины было всё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]