Şanslıysak traducir ruso
238 traducción paralela
Şanslıysak bir götüren olur.
Поинтересуемся, может кто подбросит.
Evet, eğer şanslıysak.
Ну, если нам очень повезет?
Şanslıysak daha uzun.
Если повезет, дольше.
Eğer şanslıysak yalnızca on günlük suyumuz kaldı.
Но воды у насосталось иа 10 дней.
Evet, eğer şanslıysak izlerini takip edebiliriz.
Да, мы можем пойти по их следам.
Eğer şanslıysak ve bu fare kapanına geri dönersek, vur kaç taktiği olacak.
Наша жизнь. Если повезет, вернемся в эту крысоловку, это будет рисковое предприятие.
Bazen olurlar, eğer şanslıysak.
Иногда они исчезают, если нам повезет.
Belki, bir aylık doğru zaman dilimine, şanslıysak haftaya.
Возможно, с точностью до месяца, недели, если повезет.
Eğer şanslıysak, bizi uzaya atmak için gelen bir Vogon'dur.
Если повезет, то это вогоны пришли выбросить нас в космос.
Eğer şanslıysak, bizi uzaya atmak için gelen bir Vogon'dur.
≈ сли нам повезло, то это вогоны пришли, чтобы выбросить нас за борт.
Şanslıysak haritadan sadece New Mexico'yu sildik demektir, gezegen kaldı.
Если нам повезет, мы сметем лишь Нью Мексико. Если мы подожжем воздух, то покончим с планетой.
Şanslıysak bu akşam veya yarın sabah buluruz onu.
Слышь, Нед, если нам повезёт мы найдём его в сумерках или на заре.
Şanslıysak, mühendislik bölümünün tamamı orada olabilir.
Если нам повезло, то весь инженерный отсек может быть еще цел.
Eğer şanslıysak.
Если повезёт.
Gerçekten şanslıysak.
Очень повезёт.
Şanslıysak, buradan gitmek için kullanabiliriz.
Если нам повезет, мы сможем им воспользоваться и убраться отсюда.
Şanslıysak eğer, zayıf bir taraf bulur, güçlü ve tam mürettebatlı gemileriyle rast gelme olasılığında, bunu, onlara karşı kullanırız.
Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем.
Eğer şanslıysak, belki...
Здесь мы все равно одиноки.
Aslında, eğer şanslıysak aganigi-maganigi bile yapabiliriz.
Может быть, если нам повезет, если очень повезет, нам удастся немножко похихикать вместе.
Eğer şanslıysak, şüphelinin arkasında bıraktığı birşeyler buluruz. Odanın her santimetre karesini arayın!
Если повезет, мы найдем что-нибудь, оставленное подозреваемым.
Şanslıysak altı saat.
Если повезет, шесть часов.
Şanslıysak.
Если нам повезет.
İblislerin gerçek hallerinde görünmesini sağlayacak. Böylece şanslıysak, etkileri ortadan kalkacak.
Оно заставит демона явиться в своём естественном виде, что, если нам повезёт, разрушит наваждение.
Eğer şanslıysak, onları yok eder Sabah olmadan seni geri getiririz.
Если повезёт, мы их уничтожим и вернём тебя до утра.
Bütün gün çalışıp evimize geldiğimizde eğer şanslıysak dinlenmek için az bir zamanımız olur ve kafamızı dinlemek için veya ailemizle zaman geçirmek için veya rahatsız edilmeden özel zaman geçirmek için.
то у вас будет несколько минут просто посидеть привести в порядок мысли... или просто пообедать с семьей или просто насладиться уединением.
Şanslıysak eğer.
Нам может повезти.
ve, çok çok şanslıysak, sadece bunları yaparlar.
И нам еще очень, очень повезет, если Они сделают все в этом порядке
Şanslıysak, kız onu tanıyordur.
Если нам повезет - она с ним знакома.
- Eğer silah olayından şanslıysak?
- Если повезет с пистолетом, да.
Asansörün altında, bir vestiyer kız var....... ve şanslıysak, silah arayan bir adam.
Taм, внизу, дoлжнa быть дeвушкa-гapдeрoбщицa и, ecли пoвeзёт, oдин пaрeнь из oxрaны.
Biraz şanslıysak Chuck ondan önce eve gelir ve... sen de cazibenle onu etkilemeye çalışırsın.
Тогда ты воспользуешься моментом и, пустив в ход всё свое очарование, постараешься завоевать его симпатии.
Şanslıysak bir buçuk.
Если посчастливится, то полтара.
Eğer şanslıysak.
Если нам повезет.
Uyuşturucu suçlaması, belki şanslıysak bir kaç kadın ticareti Burrell'le hiç bir sorunum kalmamış olur.
Аресты за наркотики, за проституцию, если повезет... и вот я уже на поверхности, с помощью Барэлла.
Şanslıysak birileri almaya gelir belki.
Если повезет, кто-нибудь придет за ним через день-другой.
Tahminimce... domuz taşağı ve tavuk barsağı, eğer şanslıysak
Поросячье дерьмо и куриные кишки. - В лучшем случае.
- Şanslıysak 10 olur.
- Ну возможно 10 если повезёт.
Eğer şanslıysak "Ses" e ulaşırız.
Если повезет, он приведет нас к "Голосу".
Bu, günler alır, şanslıysak tabi.
Мы должны сузить круг.
Şanslıysak cerrahı aldatacak kadar.
Ну, если нам повезет, достаточно, чтобы обмануть хирурга.
Şanslıysak ayılardan biridir.
Если нам повезёт, то это один из медведей.
Şanslıysak?
Если нам повезёт?
Biraz olsun şanslıysak, tekrar görüşürüz.
Может ещё свидимся.
Ve eğer şanslıysak, sen... senin iliğin tam uyumlu olur.
И.. и было бы лучше, если бы вы позаботились
Ve eğer şanslıysak, her şeyin... yüzünde, hayatın yüzünde buluruz. Gerçek rüya aslında rüya görebilmektir.
И если нам повезло, мы реализуем... на глазах у всех, перед лицом жизни... истинную мечту...
Şanslıysak belki Anna'yı da bizimle gelmesi için ikna ederiz.
Если нам повезет, мы сможем уговорить Анну присоединиться.
Şanslıysak, bir kaç küçük ekmek kırıntısı bulabiliriz.
Возможно мне удастся найти несколько хлебных крошек.
Eğer şanslıysak, yaban çileklerimiz olur Pelle.
Если нам повезет, Пелле, у нас будет много земляники.
Eğer şanslıysak Yasemin'le evlenmek zorunda kalmıycaksın.
Я ему не доверяю, господин.Чепуха!
Eğer şanslıysak belki 1'e 99 olabilir.
По-моему, шанс есть.
Eğer şanslıysak.
Если повезет.
şanslı 131
şanslısın 256
şanslıyım 72
şanslısınız 85
şanslıyız 73
şanslı adam 21
şanslı mı 26
şanslıydım 39
şanslı günümdeyim 16
şanslıydık 25
şanslısın 256
şanslıyım 72
şanslısınız 85
şanslıyız 73
şanslı adam 21
şanslı mı 26
şanslıydım 39
şanslı günümdeyim 16
şanslıydık 25