English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ A ] / A card

A card traduction Espagnol

13,593 traduction parallèle
Okay, have you thought of a card?
De acuerdo, ¿ ha pensado en una tarjeta?
- Pick a card.
- Toma una carta.
I brought you a card.
Te he traído una tarjeta.
You send me a card every week that says, "I love you."
Me envías una tarjeta cada semana que dice, "te quiero".
Just send me a card.
Solo tienes que enviar una tarjeta.
Do you have a card?
¿ Tienes una tarjeta?
Oh, This little card was worthless and now it's worth twice as much. " Amazing!
" Ve a prisión. Directamente a prisión.
There's a big card game.
Hay un gran juego de cartas.
Like I told those other officers, I didn't take that card.
Como les dije a los otros oficiales, no tomé esa tarjeta.
I was trying to catch a train and my card wouldn't swipe, so I jumped a turnstile.
Estaba tratando de tomar un tren y mi tarjeta no se leyó, así que salté un molinete.
I'm gonna lose an argument'cause your mom is holding the Halloween trump card... Boyd.
Voy a perder una discusión... porque su madre esconde la carta ganadora de Halloween...
Absolutely no rush on a thank you card.
Tu tarjeta de agradecimiento... no corre ninguna prisa.
Put your answer onto this card.
Ponga su respuesta a esta carta.
kass thinks we have abi, but kass thinks we have abi, but then I have spencer and joe, who Then I have spencer and joe, who are a little bit of a wild card. Are a little bit of a wild card.
Pero luego tengo a Spencer y a Joe que son mis pequeños comodines.
When we brought your boyfriend in, we looked into his finances, and we found your catering company credit card.
Cuando interrogamos a tu novio, hemos revisado sus finanzas, y encontramos la tarjeta de crédito de tu empresa de catering.
I'm a wild card.
Soy un comodín.
- I'm not expecting a Christmas card, and I don't give a damn if you like me, but you will respect the rank.
No estoy esperando una tarjeta de Navidad, Y no me importa un carajo si me gusta, Pero se respetará el rango.
Good,'cause I need you to help me do some damage to Gregory's credit card.
Bien, porque necesito que me ayudes a dejar temblando la tarjeta de crédito de Gregory.
Just had to put down a credit card to start a tab.
Sólo tenía que poner una tarjeta de crédito para comenzar una ficha.
Mmm. Got a credit card slip?
Mmm. ¿ Tienes una tarjeta de crédito escapar?
Well, then I guess I'm just gonna have to call the cops and tell them about that little credit card scam you tried to run on me and I'm pretty sure that you have going elsewhere.
Bueno, entonces supongo que voy a tener que llamar a la policía y decirles acerca de la estafa de tarjetas de crédito Intentaste jugarme y estoy muy seguro que tienes en algún lado.
Looks to have been done with a playing card.
Parece que se ha hecho con una tarjeta de juego.
Maybe that wasn't a random card.
Tal vez eso no era una carta al azar.
And when the time came, she entered his room, slayed him with a razor-sharp playing card and then ran out.
Y cuando llegó el momento, entró en su habitación, lo asesinó con una tarjeta de juego de gran nitidez y luego salió corriendo.
Read that on a greeting card.
Lo leí en una tarjeta de felicitación.
Your brother put a credit card reader in the bar to steal from our customers and from us.
Tu hermano puso un lector de tarjetas de crédito para robarnos a nosotros y a nuestros clientes.
Yeah, or he said he was gonna turn me in for the card reader.
Sí, o que iba a delatarme por lo del lector de tarjetas.
Ben, using a credit card reader is a felony.
Ben, el uso de un lector de tarjetas de crédito es un delito grave.
Forensics have the sim card so that's going to take a few days.
Los forenses tienen la tarjeta sim tardará unos días.
Janvier sent you a Christmas card from prison?
¿ Janvier te envió una felicitación de Navidad desde la cárcel?
The only other card that you received is from a one-armed psychopath who wants to kill you?
¿ La otra única felicitación que recibiste es de un psicópata manco que quiere matarte?
Plus, I mean, you know, it's a funny card. See?
Además, ya sabes, es una tarjeta divertida, ¿ no?
I mean, the only one who doesn't hate me is some boob in Environmental Services who I just gave 200 bucks to - - and my giddyup card!
Es decir, el único que no me aborrecen Alguna teta de Servicios Ambientales Que me acabo de dar 200 dólares a - y mi tarjeta giddyup!
Yeah, well, somebody has stolen my credit card numbers and they're making bizarre purchases and they're sending them to my house.
Alguien robó el número de mi tarjeta de crédito y está haciendo compras ridículas y enviándolas a mi casa.
Don't expect a Christmas card from my supervisors, but...
No esperes una tarjeta de Navidad de mis supervisores, pero...
Don't you ever play that card with me.
No te atrevas a jugar esa carta conmigo.
I've got a membership card.
- Tengo tarjeta de miembro.
I mean, we can dress him up in something that makes him look like he jumped off a Monopoly game board or something. He's a "get out of jail free" card come to life. But he's innocent.
Podemos disfrazarlo con ropas que lo hagan parecer salido de un juego de mesa o algo así, como una caricatura viva del delincuente, pero es inocente.
Therefore it should only be used as a trump card for settling fights quickly.
Solo la uso como último recurso para terminar rápido una pelea, pero...
Vilde managed to buy toilet paper for 40.000 Kroner with a credit card from another bus.
Vilde se las arregló para gastar 40.000 coronas en papel higiénico con una tarjeta de crédito de otro bus.
I got a boxer on the card at the cathedral tomorrow night.
Tengo un boxeador en la pelea del Cathedral mañana.
You'd best hope we never see your name on a gold card.
Ojalá nunca leamos tu nombre en una tarjeta dorada.
Hey, what can I get for $ 275 and a... a Yogurtland rewards card?
¿ Qué obtengo a cambio de 275 dólares y cupones para helado de yogur?
Did she just put a gift card in your mouth?
¿ Te puso una tarjeta de regalo en la boca?
You got to tell Michelle, play the sympathy card, right? - No.
Tienes que decírselo a Michelle, jugar la carta de la empatía, ¿ sí?
I just saw them, but you didn't sign the card, silly.
Acabo de verlas, pero no firmaste la tarjeta, tonto. - Bienvenida a casa.
We'll make Dele-Rossi the under-card, put Vinny in the ring with Sugar Ray or Duran.
La pelea Dele / Rossi sería la preliminar y pondríamos a Vinny en el ring contra Sugar Ray o Durán.
" Here's a gift card because I don't know you
" Aquí está una tarjeta de regalo porque no te conozco
Joel, that's a red card for you.
Joel, que es una tarjeta roja para usted.
It's... it's a credit card, it doesn't have a pin number.
Es... Una tarjeta de crédito, no necesita el PIN.
Anyway, so I walk away, and I hear her yell out in the middle of the card room :
En fin, me doy la vuelta... y la escucho gritar dentro del cuarto a todo pulmón :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]