About it traduction Espagnol
256,711 traduction parallèle
I guess... guess I could've been a little more serious about it.
Supongo que podría habérmelo tomado más en serio.
She can just assume that everybody already knows everything and stop worrying about it.
Puede dar por sentado que todos ya saben todo y dejar de preocuparse.
I'll think about it.
Me lo pensaré.
I'll tell you all about it in due time.
Te lo contaré todo a su debido tiempo.
- Don't even think about it.
- Ni siquiera pienso en ello.
So, thinking about it, you should smile at least once an hour.
Así que, piénsalo, deberías sonreír al menos una vez a la hora.
And who else knew about it?
¿ Y quién más sabía acerca de eso?
Well, yeah, but it doesn't mean we can't talk about it.
Bueno, sí, pero eso no quiere decir que no podamos hablar sobre eso.
And if we talk loud enough, Tito's gonna hear about it.
Y si hablamos lo suficientemente algo, Tito va a escuchar sobre eso.
This Springfield move, are you serious about it?
Este cambio a Springfield, ¿ lo estás considerando en serio?
Yeah, tell me about it.
Sí, cuéntamelo.
- Forget about it.
- Olvídalo.
Well, I'm not sure what you want me to do about it.
Pues, no sé qué quieres que haga al respecto.
I mean, it's not like I can just go home, or whatever and forget about it.
O sea, no es como si pudiera ir a casa o algo así y olvidar todo esto.
Yes, of course I've thought about it, but we will have him evaluated when we feel he's ready.
Sí, claro que lo he pensado, pero él aplicará cuando sintamos que está listo.
Well, most of the board is dug in, but it seems that at least Monica Davis is gonna think about it.
Pues, la mayoría del consejo está perdido, pero al menos Monica lo va a considerar.
What's she gonna do about it?
¿ Qué puede hacer al respecto?
I was gonna tell them about it anyways.
Igual iba a decirles.
- so maybe I should forget about it...
- así que tal vez debería olvidarlo...
Yeah, I'm mad that you didn't tell me about it.
Sí, me enoja el que no me dijeras.
Yeah, Brandon said something about it being tense with Jesus.
Sí, Brandon dijo algo de que las cosas están tensas con Jesus.
I'm not allowed to talk to anybody about it.
No tengo permitido hablar con nadie sobre esto.
It does if you lie about it.
Si mientes al respecto, sí.
I know I have to do this. I just don't know how to talk about it.
Sé que debo hacer esto, pero no sé cómo hablar al respecto.
Why didn't I know about it?
¿ Por qué no lo sabía?
Maybe you could find a teacher who could help you learn, and if you work at it and get a little better, they'll see you care about them.
Quizá puedas encontrar un maestro que te ayudara a aprender, y si te esfuerzas y mejoras un poco, verán que te preocupas por ellos.
All right, fine, it was about the money.
De acuerdo, vale, era por el dinero.
So let's do it. We'll just have a normal day where we don't think about cat food at all.
Entonces hagámoslo, tengamos un día normal donde no pensemos en comida de gatos.
Even though it's really our money you don't care about.
Aunque sea nuestro dinero el que no te importa.
It's just, what I really love about Waverly is... it's like it's sometimes missing, you know, a sweetness.
Es que lo que me encanta de Waverly es... algo que a veces no lo siento, su dulzura.
- It ain't him we're worried about.
- De él no me preocupo.
Uh, it's about the Phaedo, Plato's last Socratic dialogue.
Es sobre el Fedón, el último diálogo platónico de Sócrates.
You know it's about Linda,'cause everything about Reuben is great except this one thing :
- Sabes que es por Linda. Porque Reuben es perfecto, excepto por su maldita bebé.
What do you think they'd say about how crazy it is for a baby to be named Linda?
¿ Crees que les parecería tan mal que una bebé se llame así?
In the meantime, why don't I take that piece of wand back to my vault, see if I can cast a locator spell on it. What about us?
Mientras tanto, ¿ por qué no me llevo ese trozo de varita a mi cripta a ver si puedo ponerle un hechizo de localización?
It's about stopping the woman who threatened my baby.
Se trata de detener a la mujer que ha amenazado a mi bebé.
David, if this is about hook, that ship has sailed, and there's a pirate on it.
David, si esto es por Garfio, ese barco ha zarpado, y hay un pirata en él. - Acéptalo.
When I walk her down the aisle, the only thing she should be thinking about is the wonderful years ahead, not Gideon or the black fairy, not any of it.
Cuando vaya con ella por el pasillo, lo único en lo que debería estar pensando es en los maravillosos años por delante, no en Gideon o el Hada Negra, en nada de eso.
What are you talking about? It's what I was trying to tell you before the lion attack.
Es lo que intentaba decirte antes del ataque del león.
Interesting,'cause you're about to cut off my leg off, and I'm not even buying it.
Interesante porque estás a punto de cortarme la pierna y yo no me lo creo.
How about I call this Donald cat right now, tell him it's all a setup?
¿ Qué tal que llamo este gato Donald en este momento, decirle que todo es una trampa?
But, um, I-I'm sorry, I couldn't help but overhear, you talking about your decision to leave your firm, and take it from me, nothing compares to being on your own...
Pero, lo siento, no pude evitar escuchar, que estaba hablando acerca de su decisión de dejar su bufete, y que se lo digo yo, nada se compara a estar por tu cuenta... como, ser despedido de la oficina del fiscal de distrito
The one thing I can say about working at 27 is it made me stronger, and now I'm at 51, and it's...
La única cosa que puedo decir sobre trabajar en la 27 es que me hizo más fuerte, y ahora estoy en la 51, y es...
She's just gonna take control of the whole thing and make it all about her.
Ella solo va a tomar el control de todo y hacerlo a su modo.
I like it when my girlfriend, you know, talks about how masculine I am.
Me gusta cuando mi novia, pues, habla de lo masculino que soy.
Maybe I am angry that you didn't ask me about how I felt before you did it.
Tal vez estoy bravo porque no me preguntaste cómo me sentía antes de hacerlo.
I know I'm not supposed to ask questions about your bedroom noises, but it sounded like you were fighting a dolphin in there.
No debo preguntar por tus ruidos de alcoba, pero sonaba como si pelearas con un delfín.
It's kind of a big deal for a first-year, and I was hoping that you'd come on and talk about your tragic life or whatever.
Es un gran paso para alguien de primer año y quiero que vengas y hables de tu tragedia y esas cosas.
It's not easy to get people to care about this little fella and his unquenchable thirst for human poop.
No es fácil generar conciencia sobre este pequeño y su insaciable sed de heces humanas.
If you're gonna talk about a charity, it needs to be for, like, wicker baskets at a beach house or the way Cate Blanchett carries herself.
Si vas a hablar de una causa debe ser algo como cestos de mimbre en una casa costera o la gracia de Cate Blanchett.
It's all about doing what you can to maximize the good, right?
Es hacer lo posible por "maximizar el bien", ¿ no?
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72