All agents traduction Espagnol
776 traduction parallèle
He is authorized to contact all agents known to you.
"Él está autorizado para hacer contacto con todos los agentes que conocen".
He's authorized to contact all agents known to you?
¿ Está autorizado a hacer contacto con todos los agentes?
Here were coordinated thejoint efforts of all agents operating in the Lowlands.
Aquí se coordinaban los esfuerzos de los agentes... que operaban en las tierras bajas.
All agents of the Psycho-Police who eliminate in a manner such that death cannot pass for natural, accidental or suicide will be judged like common criminals.
Todos los agentes de la Psycho-Policía, que eliminan de una manera tal, que la muerte no puede pasar por natural, accidental o suicidio, serán juzgados como criminales comunes.
All agents, move in, maintain surveillance as victim leaves or makes meet.
A todos los agentes, adelante, manténganse atentos mientras la víctima se marcha o contacta.
I WANT ALL AGENTS ON THE OUTSIDE BROUGHT INSIDE.
Quiero que entren todos los agentes que están afuera.
I WANT ALL AGENTS ON THE INSIDE BROUGHT OUTSIDE.
Quiero que salgan todos los agentes que están adentro.
Now all the agents in town have shut down on me.
Todos los agentes me rechazan.
- It'll probably knock you out. It did all the agents.
Te impresionaré, como a todos los agentes.
I've been in touch with our agents and the War Ministry is demanding that production of all munitions be doubled, trebled at once.
Sé demasiado sobre sus métodos para promover sus negocios. Bueno, todo el mundo conoce sus métodos. El pequeño Quillery hablaba de eso anoche.
And all those agents you keep telling me about being in to see us.
Y esos agentes que dices que vienen a vernos.
The Panama Canal draws agents of all countries here.
El Canal de Panamá atrae agentes de todos los países.
They were all clients of my press agents.
Todas eran clientes de mi agente de prensa.
After all, I have competent agents.
Tengo agentes competentes...
At the same time, the scattered Nazi agents all over the Commonwealth have been unceremoniously clapped into prison. That is all.
Por otra parte, los agentes nazis distribuidos por nuestro territorio, han sido detenidos y llevados a prisión.
For his softening up process, he sent his agents all over the World..... disguised as tourists, students and commercial travelers.
Para ejecutar ese método de sufrimiento el envió sus agentes... para todas partes del mundo disfrazados como turistas... estudiantes y negociantes.
In a few weeks, papa will send agents to Fargo to buy up all the land and the right of way, so what we'll do...
En pocas semanas, papá enviará agentes a Fargo, para comprar todas las tierras. Lo que nosotros haremos... es aprovecharnos.
- What's so special about you, Mr. Dietrich... that you are allowed to know all our agents?
- ¿ Qué tiene usted de especial... que le permiten conocer a todos nuestros agentes?
Within 24 hours, all known enemy agents and saboteurs were taken into custody - with a few purposeful exceptions.
En 2 4 horas, todos los saboteadores y agentes enemigos conocidos... fueron detenidos, con algunas excepciones deliberadas.
All O77 agents had to be able to send... at least ten words a minute.
Todos los agentes de la O-77 debían poder enviar diez palabras por minuto.
Foreign agents. All right.
- Agentes secretos.
You must create, will the help of our agents and partisans, networks of influence, reception centers, offices of information, houses of refuge, where very soon can meet again, all our leaders, in order to prepare for or confirm our victory.
Su objetivo, con el concurso anónimo de aliados y agentes, es crear redes de influencia, centros de acogida, oficinas de información, cuarteles generales, adonde pronto vendrán a unirse a nosotros, para preparar o confirmar la victoria de nuestros jefes...
And so the face of the unknown killer, built up from fragments of evidence... was sent out all over the country... to chiefs of police, sheriffs, county constables, and county jailers... to the wardens of prisons... to all postmasters and postal inspectors... to the agents of the Treasury Department... to the FBI.
Y así la cara del asesino desconocido, formada por fragmentos de evidencia... fue enviada a todo el país... a los jefes de policía, a los sheriffs, a los agentes y los celadores del condado... a los directores de las prisiones... a los jefes del correo y a los inspectores postales... a los agentes del Departamento del Tesoro... Buscado por Asesinato... al FBI.
Our agents have collected the necessary copies of all certified documents.
Nuestros agentes han recogido las copias de los documentos certificados.
Eleven frustrating months we rang doorbells and shuffled through a million feet of dull documents and proved to any intelligent person that these people were Communists, agents of the Kremlin, and they all walk out free.
Once frustrantes meses llamando muchas puertas y examinando miles de aburridos documentos para demostrar a cualquier persona que esos tipos eran comunistas, agentes del Kremlin, y todos quedaron libres.
Hey, Numbers, they're all here - booking agents, producers...
Números, están aquí : representantes, productores...
" I haunted all the agents'offices
" Rondaba las oficinas de agentes
Heck no, I'd be Sheriff, and I'd catch all those road agents and cattle rustlers.
No, sería sheriff, y atraparía a los asaltadores y cuatreros.
Do all theatrical agents in New York live like this?
¿ Todos los representantes teatrales de Nueva York viven así?
Not at all, he's one of your agents.
Nada de eso, él es agente de ustedes.
No, Jacquier, I tell you that all the Riviera Estate Agents would be glad to have that property I brought you.
No, Jacquier, le digo que todas las Agencias Inmobiliarias de la Costa Azul estarían interesadas en el negocio del que le he hablado.
There'll be questions from the insurance agents, all sorts of people.
Los del seguro y muchas otras personas harán preguntas.
We have 300 agents in the district and the mob still has breweries all over the city.
Tenemos 300 agentes en el distrito y la mafia aún tiene cervecerías en toda la ciudad.
I stole some of the papers out of the secret files naming all the agents in England.
¿ Sabes qué hice? Robé algunos documentos que nombran a todos sus agentes en Inglaterra.
That's all right. We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Podemos salir temprano el martes en la mañana y llegaremos a la frontera mexicana en tres días, y eso será el fin de todos esos agentes misteriosos que nos siguen.
Lawyers, agents, managers, partners. All grabbing, carving up my whole life.
abogados, representantes, socios... todos forjando mi vida entera.
Secret services, of the interested powers sent their most perceptive and dynamic agents, all of them fascinating synthesis of brains and muscle, to find him.
Los servicios secretos de los países interesados... enviaron en su búsqueda a sus agentes más perspicaces... y dinámicos, fusión de cerebro y músculo.
Look, I gotta go through all these mail, letters from agents, phony acts...
Mira qué montón de papeles por todas partes. Recibos, facturas...
U.N.C.L.E. Is an organization consisting of agents of all nationalities.
C.I.P.O.L. es una organización formada por agentes de todas las nacionalidades.
DR. MINELLI, ALL OF THE AGENTS WHO WERE KILLED WHERE VICTIMS OF A HIGHLY TOXIC GAS.
Doctor Minelli, los agentes asesinados fueron víctimas de un gas altamente tóxico.
I MEAN AFTER ALL, 86, SECRET AGENTS HAVE TO LIVE TOO.
Después de todo, los agentes secretos tienen que vivir también.
ALL THE AGENTS ARE BACK AT WORK AND PAID. GOOD.
Todos los agentes volvieron a trabajar y les pagaron.
THIS LISTS THE BIRTHDAYS OF SECRET AGENTS ALL OVER THE WORLD. AND THE BIRTHDAY PRESENTS I SENT THEM.
Es la lista de todos los cumpleaños de los agentes secretos del mundo y los regalos que les envié.
AS YOU KNOW, MAX, CONTROL KEEPS A TIGHT SECURITY REIN ON THE FRIENDS AND RELATIVES OF ALL OUR AGENTS.
Como sabes, Max, CONTROL lleva un estricta vigilancia de los amigos y familiares de todos nuestros agentes.
ARE ALL OUR AGENTS AT THEIR PROPER CHECKPOINTS?
¿ Todos los agentes están en sus puestos de control? Bien.
"EXECUTIVES." SINCE YOU ARE ALL SUCH BUNGLERS I HAVE SENT FOR ONE OF OUR MOST TALENTED AGENTS
Como ustedes han metido la pata envié a uno de nuestros más talentosos agentes para llevar a cabo la delicada tarea de eliminar a la señorita Lupescu.
I VOWED THAT ALL THE CONTROL AGENTS WHO TESTIFIED AGAINST ME WOULD PERISH.
Prometí que todos los agentes de CONTROL que testificaron contra mí, morirían.
All right, then. Worse than Indians! Revenue agents!
Pues peor que indios, ¡ agentes tributarios!
It details the movements of all secret agents working for both Kanto and Osaka.
Detalla los movimientos de todos los agentes de Kanto y Osaka.
Next, I'd interrogate all the available prisoners... and then, of course, I'd send in more agents.
Despues, interrogaría a todos los prisioneros disponibles y luego, por supuesto, enviar mas agentes.
So, you knew the names of British agents all over the world?
¿ Así que conocía los nombres de los agentes de todo el mundo?