And now they're gone traduction Espagnol
139 traduction parallèle
Don't you find it a hell of a coincidence that we show up there, they're gone, and now we can't get ahold of Reddington?
¿ No encuentras una gran coincidencia que aparecemos aquí, ellos se han ido, y ahora no podemos ponernos en contacto con Reddington?
We'll go now while they're still asleep... and in the morning, when they find their guns... you and I and Boy will be gone.
Nos iremos ahora, mientras duermen, y por la mañana, cuando encuentren las armas, Boy, tú y yo nos habremos ido.
And now they're gone, and so is Stanley.
Pero han desaparecido, igual que Stanley.
" And now the guys that sold to them have gone and they're left holding the bag.
Y se van a quedar con las manos vacías.
I had those diamonds to dress you up as a bride and now they're gone.
Yo tenía esas sortijas para vestirte de novia y ya no están.
He says the men he left behind--1 0 of them- - Have been commanded to hold on and fight to the death, but they're pretty well gone now, and he rather guesses they'll be willing to surrender.
Dice que se quedaron diez... y les ordenaron pelear hasta la muerte... pero la mayoría debe estar muerta y supone que querrían rendirse.
I put them ladies on the steam-packet... The general paid for fares... And they're gone now.
Acompañé a las señoras al barco y ya se han ido.
And now that they're gone, I'm worse.
Y ahora que se han ido, estoy peor.
And now they're gone. Is that what you mean?
Y ahora se acabaron.
They're both gone now, but their son, Felix... is my only relative and heir.
Ellos ya no están entre nosotros, pero su hijo Félix es mi único pariente y heredero.
They're gone. And now?
Se han acabado.Y ahora?
I thought they had gone wild because of war but now I see they're brutes, staining themselves and him.
Pensé que se había vuelto unos salvajes por la guerra pero ahora veo que son bestias, manchados tanto ellos como él.
And now... they're gone
Y ahora ya no los veo.
Now, I know you miss your folks, but you have to accept the fact that they're gone and make the best of it.
Se que perdió a sus parientes. Pero debe aceptar el hecho de que se han ido. Y tiene que hacer lo mejor para superarlo.
Now they're all dead and gone, and Laura's here with me, forever.
Ahora todos están muertos. Laura esta aquí conmigo. Para siempre.
Now, they're gonna be gone soon, and everything is gonna be back to normal.
Pronto se irán y todo volverá a la normalidad.
And now they're gone.
Y ahora no están
We're in July now and they say he's already gone. Is it true? Don't lie.
Ahora estamos en Julio y dicen que ya partió. ¿ Es verdad?
Uh, had five children, and they're all gone from home now.
Tengo cinco hijos, y se han ido de casa.
And now they're gone.
Y ahora se han ido.
Now it's over. and they're gone.
Ahora se acabó... y ellas ya no están.
And now they're gone.
Y ahora nos vamos.
And now they're both gone.
¡ Y ahora no están!
Now they're gone, and you don't have any regular income.
Ahora se fueron, y tú no tienes ingresos.
They were in my room and now they're gone.
Estaban en mi habitación y ahora han desaparecido.
No, they destroyed them and now they're gone!
¡ Los hicieron pedazos! ¡ Ahora han desaparecido!
And now they're gone.
Y ya los borré.
Did things get out of hand, and now you're afraid they've gone too far?
¿ Acaso las cosas salieron de control y teme que empeoren?
the greatest heroes in History here and now they're gone.
Teníamos a las heroínas más grandes de la historia aquí y ahora se han ido.
Well, they're gone now, and your day is over.
Bueno, se han ido ahora, y el día ha terminado.
And now they're gone.
Ahora han desaparecido.
Sure, they're gonna miss me now and then... but they'll always know... I haven't really gone anywhere, you know?
Seguro, me extrañarán de vez en cuando pero siempre sabrán que en realidad nunca me marché, ¿ sabes?
I want three more - [Bleeps ] months with my baby boy... and now they're gone because of your bull - [ Bleeps]
Quiero tres más - [pitidos ] meses con mi bebé... Y ahora se han ido debido a su toro [ Bleeps]
Now that the most important moments in their lives are lost and we can never retrieve them because they have been and once they're gone how much longer we're going to be able to remember them
Sabes que siempre perdemos los mejores momentos de nuestras vidas. Nunca podemos recuperarlos porque se han desintegrado. Y una vez que se han ido, ¿ por cuanto tiempo los recordaremos?
And now they're gone, and so is the city.
Y ahora se han ido, y también la ciudad.
And now they're gone
Y ahora no están.
And it's gone upmarket, this place. They're doing little tubs of coleslaw now.
Este lugar se ha revalorizado, ahora hacen ensaladas de col.
And now they're gone. Yes, but, Billy...
- Y ahora las perdí.
When they were here... I spent all my time at Lucas'house or with you... and now that they're gone, I just wish I could see them again.
Cuando estaban aquí pasaba todo el tiempo en casa de Lucas o contigo y ahora que se han ido, sólo desearía poder verlos de nuevo.
Some of the drawings I have seen have gone back about 60 years and they're just beginning to talk about some of these things now as being a possibility.
Algunos de los dibujos que he visto son de hace alrededor de 60 años, y recientemente están empezando a hablar de algunas de estas cosas como una posibilidad.
And now they're both gone.Poof.
Trina Roubian y Cyrus Menlo, y los dos estuvieron en el callejón... y ahora los dos han desaparecido...
And that now they're gone?
¿ Y que se fueron?
He was in the base prison and now he's gone. And they're saying he was never there.
Él estaba en la prisión de la base, y ahora ha desaparecido, y ellos dicen que él nunca estuvo ahí.
I was horrible to them. And now they're gone.
Me portaba muy mal con ellos y ahora se han ido.
That's funny,'cause I had three $ 20s in the ashtray, and now they're gone.
Tenía tres billetes de 20 en el cenicero y no están.
Yes, they did, and now they're all gone, and he's still alive.
Sí, y ahora todos ellos se han ido y él sigue vivo.
I know a bunch who have gone out with her and now they're here.
Conozco un montón que ya salió con ella y vive por aquí.
And now, two days after they're gone, it's like, " Casts?
Ahora, después de dos días que me los quitaron, es como "¿ Yeso? , ¿ Cuál yeso?"
"... families up this highway, stores and churches, in - one assumes - the same tight fabric that binds all these small communities, dotting this part of the country Now everything that we find familiar - out here, at this safe distance - they're in all likelyhood - gone.
" Locales, iglesias y casas vacías... lo que comenzó en un pequeño pueblo ahora a afectado otras partes del país. Todo lo que nos resultaba familiar, ha desaparecido...
Cooperton's men, they were right on us. And now they're just gone. are we walking into a trap?
Los hombre de Cooperton, estaban muy cerca y ahora desaparecieron.
I left my othes on the bathroom floor, and now they're gone.
Dejé mi ropa en el suelo del baño y ya no está.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now look at you 30
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you're back 23
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now look at you 30
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you're back 23