Blindfolded traduction Espagnol
689 traduction parallèle
Occupy yourself with that my man will lead to m second lieutenant Armand de Foix blindfolded and without them knowing of who he calls himself.
Ocúpese de que mi criado conduzca ante mí al teniente segundo Armand de Foix con los ojos vendados y sin que se entere de quién le hace llamar.
You are going to rush blindfolded into ruin!
... ! Te vas a precipitar en la ruina!
First, they blindfolded me and then they...
Me pusieron una venda en los ojos...
Like going into a race blindfolded.
Como correr con los ojos vendados.
I could walk in here blindfolded and know it was home.
Hasta con los ojos vendados sabría que entraba aquí.
When I was 4 years old, I played 10 people all at once, blindfolded.
A los 4 años, yo jugué con 10 personas al mismo tiempo, con los ojos vendados.
This time I'll do it blindfolded!
¡ Esta vez Io haré vendado!
ALL FOREIGN CORRESPONDENTS MUST BE BLINDFOLDED AND LED AROUND BY SEEING EYE DOGS. "ANYTHING TO KEEP THE TRUTH OUT OF PRINT"
Quizá el gobierno ha decidido que los reporteros extranjeros vayan con los ojos vendados, guiados por perros lazarillos.
YOU'RE TWO JUMPS AHEAD OF A BUTTERFLY NET, LIKE NEARLY ALL THE RUSSIANS I KNOW. THEY'VE ALL BLINDFOLDED THEMSELVES,
Escucha, nena,... tienes pájaros en la cabeza como casi todos los rusos.
Blindfolded.
Una voltereta.
I can do that blindfolded.
Puedo hacerlo con los ojos vendados.
You realize, of course, when I was brought into the room blindfolded
¿ Recuerda cuando me trajeron aquí con los ojos vendados?
I can sail the course to England blindfolded.
Puedo navegar hacia Inglaterra con los ojos vendados.
Unaided and alone, she will attempt to cross the tightwire blindfolded!
¡ Sola y sin ayuda va a intentar cruzar la cuerda floja con los ojos vendados!
At 13, he can put a machine gun together blindfolded.
A los 13, arma una ametralladora con los ojos cerrados.
"Dear Elisa, luck is as blindfolded as you were last night at the ball."
"Querida Elisa, la fortuna usa máscara, como la que llevaba anoche en el baile."
You can eat blindfolded.
Cena con los ojos tapados.
Blindfolded, huh?
Con los ojos vendados, ¿ no?
Ho-Hold it, Donald. First you must be blindfolded.
Primero hay que vendarte los ojos.
I couldn't have missed it if I'd been blindfolded.
Lo hubiera visto con los ojos tapados.
You look so brave and you didn't even ask to be blindfolded.
Tan valiente, y ni siquiera me pediste que te vendara los ojos.
You know the way blindfolded.
Conoces el camino de memoria.
Don't worry. You'll have Kay with you. She's been a bridesmaid so many times she could walk up blindfolded.
No te preocupes, cariño, ensayaréis en casa tantas veces que seréis capaces de recorrer el pasillo con los ojos vendados.
I never go into deals blindfolded.
No participo jamás en duelo con los ojos vendados.
I like to play "blindfolded".
Si a mi me gusta jugar a cieguito.
Have you ever driven a car blindfolded at 150 miles an hour?
¿ Ha conducido con los ojos vendados a 220 Km / h?
- Balza', in the tank drivers corps,.. the lousiest cook can drive a car blindfolded, like that!
- Balzá, en el cuerpo de tanques hasta el cocinero más retrasado sabe conducir con los ojos cerrados, así.
You got to learn to strip them down and put them back together, blindfolded.
Así que tenéis que aprender a desmontarlo y montarlo, con los ojos cerrados.
I tell you, they had two cars. I was blindfolded... but I heard the other car's engine.
Te aseguro que tenían dos coches, el mío paró pero el otro siguió.
So far, my eyes were blindfolded.
Hasta ahora tenía los ojos vendados.
Now, as to the workers, the men who do the actual labor they will be blindfolded and led into the pyramid by these men.
Ahora, en cuanto a los obreros, los hombres que hacen el autentico trabajo se le vendarán los ojos y serán conducidos a la pirámide por estos hombres.
I'm playing some idiotic children's game, and I'm supposed to stand against this wall, blindfolded, and with my hands tied behind me.
Estoy jugando a un absurdo juego de niños... y tengo que permanecer en esta pared... con Ias manos atadas y Ios ojos vendados.
You were blindfolded?
¿ Le tenían vendados los ojos?
I don't know. I was blindfolded.
Tenía los ojos tapados.
- He can do that blindfolded.
- Puede hacerlo con los ojos vendados.
I could ride in here blindfolded on the back of Poloske... among the dancers.
Podría cabalgar sobre Poloske con los ojos vendados entre los bailarines.
Travelling at night is like reading a book blindfolded.
Claro que viajar de noche es como leer un libro con los ojos vendados.
My dear wife, I may have been gagged, but I wasn't blindfolded.
Yo estaba amordazado, querida, pero no tenía los ojos vendados.
I could do it blindfolded.
Podría hacerlo con los ojos vendados.
To put yourself in my hands and come into this blindfolded.
Que se ponga en mis manos y se deje llevar por mí a ciegas.
Every time he took me there I was blindfolded.
Hice todos los viajes... con los ojos vendados.
- Blindfolded?
- ¿ Ve-vendados?
I tell you I was blindfolded!
¡ Que llevaba los ojos vendados!
- But I was blindfolded.
- Pero tenía los ojos vendados.
Gagged and blindfolded, with a revoltingly filthy handkerchief.
Amordazado y con los ojos vendados con un pañuelo asqueroso.
They blindfolded them.
Le vendaban los ojos.
She heard that some guy stuck an ironing board out of his window and blindfolded took a walk on it.
Había oído sobre un tipo que arrojó su tabla de planchar por la ventana... Salió a dar un paseo en ella. ¡ Murió por supuesto!
You could find it blindfolded!
Podrías encontrarla a ciegas.
Well, sooner or later that game probably would have ended up a draw since I was playing blindfolded.
Bien, tarde o temprano esta partida probablemente habría terminado en empate puesto que estaba jugando vendado.
You hit your target even blindfolded.
Acertarías al objetivo aún a ciegas.
And you'll have to leave as you arrived, blindfolded.
Usted tendrá que marcharse como llegó : con los ojos vendados.