English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But he's good

But he's good traduction Espagnol

2,398 traduction parallèle
I know we think Gauss killed Trent, but if he didn't, and Trent's been off his meds for the past 24 hours, then there's a good probability he's in the middle of a full-blown psychotic episode.
Sé que creemos que Gauss mató a Trent, pero si él no lo hizo, y Trent ha estado sin su medicina durante las últimas 24 horas, entonces hay una buena probabilidad de que esté en medio de un episodio sicótico completo.
I think he's some sort of frustrated novelist or something, but it's a pretty good read.
Creo que él es una suerte de novelista frustrado o algo, pero es una muy buena lectura.
He made a movie on his cell phone or something, and it's not gonna be good, but it might be...
Hizo una película con su móvil o algo, y no va a ser buena, pero quizás...
I know I haven't talked to you since Donna's pregnancy scare, but I need to tell you a little something about my friend Tim, who I thought was a good Christian...
Sé que no he hablado contigo desde el susto del embarazo de Donna pero necesito contarte una cosita sobre mi amigo Tim quien yo pensaba que era un buen Cristiano...
Callaghan's good, solid police, but, uh, he picks different rookie every year.
Callaghan es un policía bueno y sólido, pero, elige a una novata todos los años.
I mean, as good as anybody would, But she's just happy that he's healthy.
Quiero decir, lo mejor como alguien puede, pero ella está feliz con que él esté saludable.
Everything looks good, but because he's a month early, the medics would like to take you both to the hospital just to be safe.
Todo parece correcto. Pero como ha llegado 1 mes antes, los medicos quieren que vayais los 2 al hospital.. solo para estar seguros.
I don't know if you were a good brother to your sister, but he's the man who made you feel like brother, if everything happens as I think, then he's your brother-in-law.
No sé si serás un buen hermano para tu hermana, pero él es el hombre que te ha hecho sentir como un hermano, si todo sucede como creo, entonces él será tu cuñado.
He is so stupid lt's such a good job, such a good set up, but he doesn't care about it
Es tan estúpido. Es un trabajo tan bueno, un escenario tan bueno, pero a él no le importa.
But he's not a very good cop.
Pero no es un buen policía.
I know he's testing, but I'm worried he may be about to get a kicking from this lead gang and he was only trying to do good, in his own way.
Sé que él es difícil, pero me preocupa que esté a punto de recibir una paliza de la banda del plomo y él solo intentaba hacer el bien para la iglesia, a su manera.
Not the greatest teacher, but he's a good man.
No el mejor maestro, pero él es un buen hombre.
Not exactly a pro, but he's good.
No es exactamente un profesional, pero es bueno.
It was hard to, you know, kiss him, and I'm not going to say good-bye before surgery, but I have a lot of faith so he's going to make it through this.
Era difícil, ya sabes, un beso él, y yo no voy a decir adiós antes de la cirugía, pero Tengo mucha fe para que los va a hacer a través de este.
And I think she's gonna take it easy. But I've been rallying since 7 : 00 a.m. this morning. I feel good.
Creo que se relajara pero he estado en reuniones desde las 7 : 00 am me siento bien, algo cansada pero, aun estoy lista para seguir
He may be a lousy brother, but he's always been a good cop.
Quizá sea un hermano pésimo, pero siempre ha sido un buen policía.
I mean, he's not a perfect guy, but he's a good guy.
Quiero decir, él no es un chico perfecto, pero es un buen chico.
Good news is, is that a poisoner fits a very narrow profile - - someone who's close to him, someone who couldn't confront him but was very intimate with his habits - - you know, what he liked to eat or...
La buenas noticia es que el envenador responde a un perfil muy concreto Alguien muy cercano a él, Alguien que no podía enfrentarse a él pero conocía perfectamente sus hábitos tu sabías lo que le gustaba comer y beber.
No, no, no, he's a moron, but he makes a good point.
No, no, no, es un imbécil, pero tiene un buen punto.
Yeah, that's good advice, but I've already tried the two dry cleaners in your area.
Sí, es un buen consejo pero ya lo he intentado con las dos tintorerías de su zona.
I thought it was pretty good, but it's tough to tell how plans will really work, so I kind of did a little experiment.
pensé que era bastante bueno, pero es difícil decir cuales planes realmente funcionan, así que he hecho un pequeño experimento
I know he's trying to do something good here, but there's, there's better ways.
Sé que está tratando de hacer algo bueno aquí, pero hay... hay mejores formas.
I don't know if it's made me a better person or not, but he's saying it is, he's saying if you get out of the well and see the bigger picture... it's good for you.
No sé si me hizo una mejor persona o no, pero lo que quiere decir es, que si usted sale del pozo y explora un poco más... es bueno para usted.
I-I know you are, but he's a good kid.
Yo sé que son, Pero él es un buen chico. ¿ Está bien?
He has a strange forehead, but that's a good-looking dog.
Tiene una extraña frente pero es un bonito perro.
He's a good dog... But he got a real bad habit.
Es un buen perro... pero tiene un verdadero mal hábito.
But otherwise, he's gone. It's good. Son of a bitch!
Pero por lo demás, se ha ido. ¡ Hijo de puta!
Yeah, but he's a good man.
- Sí, pero es un buen hombre.
I know he's doing a good job trying to hide it, but he's just for whatever reason physically he doesn't have it.
Sé que está haciendo un muy buen trabajo intentando esconderlo. Pero él, por cualquier sea el motivo, físicamente no lo tiene.
He's a good, loyal, true friend. But that doesn't mean you have to fight over him Like you do me.
Porque es un verdadero amigo, pero no por eso tienen que pelear por él como por mí.
"he's made some mistakes in his life, " but that's no reason to erase all the good he's done. "
ha cometido algunos errores en su vida, pero no hay razón para borrar todo lo bueno que ha hecho ".
But he's a good man.
Pero es un buen hombre.
We were trying to help you fit in, but if there's one thing I've learned this week, it's that nothing good comes... from trying to change who you are.
Estábamos tratando de ayudarte a encajar, pero si hay una cosa que he aprendido esta semana es que no hay nada bueno en tratar de cambiar lo que eres
But he's a good kid.
Pero es un buen chico.
But being that we're the kinder, gentler N.Y.P.D., if he's got a good alibi, we're all ears.
Pero como somos los policías más amables y gentiles si tiene una buena coartada, lo escucho.
He's a crazy bastard, but he's got good manners.
Es un loco bastardo, pero tiene buenos modales.
Edward may be good... but he's been in prison 14 years, because of me, so I'm better.
Edward puede ser hábil... pero estuvo encerrado 14 años, gracias a mí. Entonces soy mejor.
He's quite handsome and educated. He's good at business. But he's not virile enough.
Es bastante guapo y educado es bueno para los negocios pero no parece muy masculino.
I mean, it's terrible that this happened, but it's good, you know? Did his friend die because of what I'm doing? Hmm? Because I've started - - I don't know.
¿ Acaso su amigo murió por lo que estoy haciendo? - Porque he comenzado a... - No lo sé.
If you don't pick me, But rather someone who's got good grades and won many prizes, if you picked a really impressive student, but that student is too lazy to work hard, gives up easily when the weather turns bad, that would be a great loss for the university.
Si no me eligen a mí... sino a alguien que tiene buenas notas y he ganado muchos premios... si eligen un estudiante realmente impresionante... pero que es demasiado perezoso para el trabajo duro... y se da por vencido fácilmente cuando hay mal clima... ésa sería un gran pérdida para la universidad.
Well, you know it takes a few years to make it right to serve customers... Right. But, as they say'looks can be deceiving,'he's got pretty good hands and taste.
Necesita más trabajo en términos de presentación... sus habilidades en la cocina no son tan malas y lo intenta muy duro.
So, it's kind of too early but I told him to make a dish himself for the hall, and he's quite good.
Es un poco pronto, pero le dije que siguiera adelante intentándolo... y resultó muy bien.
The President's a good man, but it's true he doesn't consider his employees much.
El presidente es bueno pero es verdad que no considera a sus empleados.
Do Sang is a bit dirty, but he's a good guy.
Do Sang en un poco sucio, pero es un buen hombre.
But, captain, he's as good as- -
Pero, capitán, es bueno como...
He's a bit young, but he's good. "
Es algo joven, pero es bueno ".
I'd have gone with Jensen too, but unfortunately he's busy not being good enough.
Yo también, pero está ocupado siendo mediocre.
Not because he's good looking, but... because he's more myself than I am.
No porque sea guapo, sino... porque es más parecido a mi.
He doesn't meet some of the safety requirements, but he's good company.
No cumple algunas reglas de seguridad pero es buena compañía.
It's as if he's died but hasn't had the good sense to take his body with him.
Es como si hubiera muerto, pero no tuvo el buen tino de llevar su cuerpo con él.
Of course, it's only been a few weeks, but he has been a good employee, though.
Claro que sólo han sido unas semanas pero ha sido un buen empleado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]