English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But i am not

But i am not traduction Espagnol

5,811 traduction parallèle
Pam, this may come as a surprise to you, but I am not an experienced lover.
Pam, esto puede ser una pequeña sorpresa para ti pero no soy un amante experimentado. No te preocupes.
Look, I can't change how you think about me, but I am not gonna change what I am doing or why I am doing it.
Mira, no puedo cambiar lo que piensas de mí, pero no voy a cambiar lo que estoy haciendo o por qué lo estoy haciendo.
But I am not here to talk about myself.
Pero no estoy aquí para hablar de mí.
Now, you may think that I'm leaving you a burden, but I am not.
Ahora, puedes pensar que estoy dándote una carga, pero no.
Fine. Fine, but I am not introducing you to Brad Pitt.
Pero no te voy a presentar a Brad Pitt.
If I lose my fuckin'job... So fuckin'be it, but I am not gonna lose my mind listening to the words coming out of your fucking mouth.
Si yo pierdo mi jodido trabajo... que así sea, joder, pero no voy a perder la cabeza escuchando las palabras que salen de tu puta boca.
But I am not embarrassed by the fact that I'm gonna whip my son's ass.
Lo que no me avergüenza es el hecho... que azotaré el culo de mi hijo.
But I am not a monster!
¡ Pero no soy un monstruo!
I do not know what changed your mind about me, but I am not going to question it.
No sé por qué cambió tu opinión sobre mí pero no voy a cuestionarlo.
But I am not backing off until I'm sure that Byron Cash is not a threat.
Pero no voy a dar marcha atrás hasta que esté seguro de Byron El dinero no es una amenaza
Phoebe, I treasure our friendship so much, but I am not gay or bi.
Phoebe, valoro mucho nuestra amistad, pero yo no soy ni lesbiana ni bisexual.
But I am not gonna put up with this any longer.
Pero ya no voy a aguantar esto más.
"But I am not able to say it to her."
"Pero yo no soy capaz de decir a ella."
But I am not going to let you take my mom down, too. Oh, my god!
Pero no voy a dejar que mi madre vaya detrás contigo. ¡ Dios mío!
But I am not The Benefactor.
Pero no soy El Benefactor.
I am sorry to everyone for the long wait, but this is not a concert hall. This is a waiting room.
Lo siento a todos por la larga espera, pero esto no es una sala de conciertos.
But you won't tell me why you did it because I am not persuaded you could have acted on your own.
Pero no me diría por qué lo hizo porque no me creo que pudiese actuar por su cuenta.
I am a lot of things, but not a senator!
¡ Soy muchas cosas, pero no un senador!
It'll take the kind of sacrifice and devotion given by you, the honorees who have each received not only the distinguished service award from this branch, but I am happy to announce that the postmaster general of the United States... has instructed me to confer upon you
Tomaré la clase de sacrificio y devoción dada por ustedes, los homenajeados quienes han recibido cada uno no solo el premio de Servicio Distinguido de esta sucursal, sino que estoy feliz de anunciar que el Administrador de Correos de los Estados Unidos... me ha ordenado conferirles a ustedes
But, the truth is he's not as good of a coder as I am, not as good at system architecture as Gilfoyle, not as good at being a prick as you, no offense.
Pero lo cierto es que no es tan bueno en código como yo no es tan bueno en arquitectura de sistemas como Gilfoyle y no es tan bueno siendo un idiota como tú, sin ofender.
Fine. Then I will go along with this, but it will not be easy for me, for I am a very shy man.
Entonces voy a estar de acuerdo con esto, pero no va a ser fácil para mí, porque yo soy un hombre muy tímido.
Not there. I-I'm not saying I'm the best-loved guy in the neighborhood, but I am one of the best known.
No digo que sea... el tipo más querido del barrio... pero soy uno de los más conocidos.
I am here to listen, but not to the fucking infantry.
Estoy dispuesto a escuchar, pero no a la puta infantería.
I mean, I am grateful for their service, but we are not gonna be able to afford this wedding.
Estoy agradecido por sus servicios, pero no vamos a ser capaces de costear esta boda.
That is who I am, the man who loves you, but I'm not Lord Julien.
Ese es el hombre que soy, el hombre que te quiere, pero no soy lord Julien.
I am 50, but I'm not trailing off.
Tengo 50, pero no estoy en declive.
I'm not interested in his guilt, necessarily, but I am interested in his thoughts.
No estoy necesariamente interesada en su culpabilidad, sino en sus pensamientos.
I am, but the situation's not quite as Daisy recounted it.
Sí, pero la situación no es como Daisy relata.
I mean, I'm not saying that I've been a nun all these years, but I just can't seem to get close to any other man the way I am to him.
No estoy diciendo que fui una monja... pero parece que no puedo intimar con otro hombre... tanto como con él.
But... I am not.
Pero... yo no.
But that is not what brings me here today. Jake, I am so, so sorry.
Es la misma cara que pusiste cuando esa chica te pegó en el campo de voleibol.
No, you did not, but here I am, so put me to work.
No, no me lo has dicho, pero aquí estoy, así que ponedme a trabajar.
You know, it may not seem like it, but I am embarrassed by those naps.
Saben, quizá no parezca, pero me avergüenzan esas siestas.
Death comes to us all, but I am here to prevent death, not to cause it.
La muerte nos llega a todos, pero yo estoy aquí para prevenirla, no para causarla.
But I'm not that person anymore, and I don't want people to think that I am.
Pero ya no soy esa persona, y no quiero que la gente piense que soy así.
But I do not like when I am not free.
Pero no me gusta cuando no soy libre.
Look, I don't know what your deal is, but I know that I am not driving all the way out to Pike's Bridge just to find out that the car has disappeared like every other piece of evidence about Ridges!
Mira, yo no sé lo que su negocio es, pero yo sé que no estoy conduciendo todo el camino hasta el puente del lucio sólo para descubrir que el coche ha desaparecido como cualquier otra pieza de evidencia sobre Ridges!
I am so mad at you, I can hardly speak, but I am here, and it is to tell you... Not to bargain with you and not to shame you but to tell you under no circumstances will you hurt that girl, do you understand me?
Estoy muy enfadada contigo, apenas puedo hablar, pero estoy aquí, y es para decirte... no para tratar contigo y no para avergonzarte sino para decirte que bajo ninguna circunstancia herirás a esa chica, ¿ me entiendes?
I am too young to be of use to them, but my mother and sisters are not.
Soy demasiado joven para ser de utilidad para ellos, pero mi madre y hermanas no lo son.
I'm trying really hard not to be a crazy girl, but apparently I am, because it's really bothering me that Gunnar begged Scarlett not to leave town and then drove all the way to Mississippi with her.
Estoy tratando con todas mis fuerzas no actuar como una loca, pero, al parecer, sí que lo estoy, porque me molesta mucho que Gunnar le suplicase a Scarlett que no se fuera de la ciudad y que luego fuese hasta Mississippi en coche con ella.
But I'm not Deacon, either, am I?
Pero tampoco soy Deacon, ¿ no?
I am not that girl, but with final exams and Professor Keating relying so heavily on me and wanting to plan the perfect wedding,
No soy ese tipo de chica, solo que con exámenes finales y la profesora Keating, confiando tanto en mí, y queriendo planear la boda perfecta.
I am sorry to disturb you, m'lady, but Miss Denker is not well, so Miss Baxter will look after you tonight.
Siento molestarla milady pero la Srta. Denker no se encuentra bien por tanto la Srta. Baxter se encargará de usted esta noche.
I cannot believe I am saying this, but it is not as crazy as it sounds.
No puedo creer lo que estoy diciendo, pero no es tan loco como parece.
Look, Branch, it may not have happened the way you wanted it to, but I, for one, am glad that it finally did.
Mira, Rama, que Je no han sucedido La forma en que quería hacerlo, pero yo, por mi parte, estoy contento de que finalmente lo hizo.
I am trying to help, but you are not giving me any freedom
Estoy tratando de ayudar, pero usted no me está dando ninguna libertad
I am sorry Rachel fainted, but our obligation is to our client, and I'm not undoing that sale.
Siento que Rachel se desmayase, pero nuestra obligación es con nuestro cliente, y no voy a deshacer esa venta.
I may not be a name partner, but I am a senior partner.
Puedo no ser un socio principal, pero soy un socio mayoritario.
But I sure as hell am not going to let you take my mom down, too.
Pero estoy muy segura de que no te voy a permitir que arrastres a mi mamá contigo.
Now, it may not look like it, but right now I am the only shot you got to survive.
Tal vez no lo parezca, pero ahora mismo soy tu única oportunidad de sobrevivir.
But then, a week before my par-tay, Suzanne calls me and tells me I am not approved as a client.
Pero entonces, una semana antes de mi fiesta, Suzanne me llamó y me dijo que no estaba aprobado como cliente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]