English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But i am

But i am traduction Espagnol

26,473 traduction parallèle
I'm gonna check the cervical length just because of the cramping, but I am confident that this is just what a healthy baby feels like.
Voy a comprobar la longitud del cuello uterino simplemente por los calambres, pero estoy segura de que esto es solo lo que se siente con un bebé sano.
You're acting like I'm not taking care of myself, but I am a doctor.
Te comportas como si no estuviera cuidándome, pero soy médico.
But I am pressed and pulled from all sides.
Pero estoy atado por todos lados.
Listen to me, there might not be any proof, but I am telling you that he paid off a guard and you need to do something about it.
Escúcheme, puede que no haya ninguna prueba, pero le digo que él le pagó a un guardia y tienen que hacer al respecto.
But I am not a quitter.
Pero no soy un cobarde.
Excuse me, but I am perfectly clean.
Disculpe, pero yo estoy perfectamente limpia.
I do, but I am trying to explain to you that I can't be... stuck.
Sí, pero estoy tratando de explicarte que no puedo sentirme... estancado.
But I am grateful that he has spared you.
Pero estoy agradecida por que te haya perdonado.
I mean, I did, but I am totally fine with it.
Es decir, lo hice, pero estoy totalmente de acuerdo con ello.
I know you're her friends but I am her husband and her doctor.
Sé que son sus amigas pero yo soy su esposo y su doctor.
But I am forgetting.
Pero estoy olvidando.
Okay, I am not judging you. I mean, you did do something wrong, but I am not judging you.
Es decir, hiciste algo malo, pero no te estoy juzgando.
But I am not ready to say goodbye to it just yet.
Pero aún no estoy listo para despedirme.
But I know I don't like who I am turning into.
Pero sé que no me gusta en lo que me estoy convirtiendo.
Ma'am, we are going to help him, but I need you outside.
Señora, vamos a ayudarle pero necesito que salga.
But the point is, I am sorry for... for squashing you like a bug or whatever it is that I do.
Pero el tema es, yo... me disculpo... por aplastarte como a un bicho o lo que sea que hago.
I think in the past, I would have let everything go because I am a very positive person, but this is the year of Sue 2.0.
Creo que en el pasado, tendría que dejar que todo vaya Porque soy una persona muy positiva, pero este es el año de Sue 2.0.
But then you wouldn't have remembered who I am... your son.
Pero entonces no hubieras recordado quién soy... tu hijo.
I, being what I am, can never escape mine, but you can.
Soy lo que soy, nunca podré escapar de mí. pero tú sí puedes.
" My dear Regina, I know I shouldn't be writing this, but I had to let you know how proud I am of you.
" Querida Regina, sé que no debería escribir esto... pero debes saber lo orgulloso que estoy de ti.
But what am I supposed to do?
Pero ¿ qué se supone que debo hacer?
So am I. But that man out there. Bobo Del Rey and his ilk.
Pero ese hombre que anda por ahí, Bobo del Rey y sus amigos.
It really is, but... sadly, I'm more loyal than I am ambitious.
De veras que sí pero tristemente, soy más leal que ambicioso.
Kensi know about this? - Not exactly, but we've been so successful cleaning the house, I am now moving on to the office.
- No, exactamente... pero logramos limpiar la casa... por lo que empezaré en la oficina.
You know, if I were an expert on character, which I am, I would say that Alan was a bit of a dreamer, spending his days on the ground inspecting things but his nights in the clouds, fantasizing of adventure.
Si fuera un experto en personajes, lo cual soy... diría que Alan era un poco soñador... pasando sus días haciendo inspecciones... y sus noches soñando con aventuras.
Apparently, but I can't discuss it right now because I am gathering info on Cook.
Al parecer, pero no puedo hablar de ello en este momento porque yo estoy reuniendo información sobre el Cook.
I know, but I didn't say it loud enough. I am an American citizen.
Lo sé, pero no lo dije lo suficientemente alto.
I know, at first, touching me feels like you know, you're making out with a 13-year-old boy, but I promise once I get my clothes off, I am super feminine.
Sé que, en un primer momento, al tocarme se siente como ya sabes, estar haciéndolo con un niño de 13 años de edad, pero prometo que una vez que me saque la ropa, soy súper femenina.
I-I get it, I am ridiculously handsome and I do have an air of youthfulness about me, but...
Lo entiendo, soy ridículamente guapo y tengo un aire de juventud en mí, pero...
I am going to fix this, but in order for me to do that, I'm going to need you to keep it together.
Voy a arreglar esto, pero para que lo haga, voy a necesitar que te mantengas entera.
‐ I am so sorry, but it's gonna be a little while longer.
‐ Lo siento mucho, pero va a durar un poco más.
I am a beta b-word, yes, But, you know, maybe i thought you guys, my alpha dogs, Would protect me, okay?
Soy un puto beta, sí, pero, quizás pensé que vosotros, mis machos alfa, me protegeríais, ¿ vale?
- I think I am, but my biggest problem is sometimes when I lip-synch my lisp comes through.
Creo que si, pero mi mayor problema en doblar es que se nota mi ceceo.
I am afraid to ask you this, but I really have to.
Tengo miedo de preguntarte esto, pero realmente tengo que hacerlo.
But what am I supposed to say when he asks about last night?
¿ Pero qué se supone que le diré cuando me pregunté sobre anoche?
I understand that, ma'am but I'm not authorized to give out that information...
Entiendo eso, señorita pero no estoy autorizada para dar esa información...
Yeah, and I am, but I just...
Sí, lo soy, pero yo sólo...
But wait, how do you explain how cold I am?
Pero espera, ¿ cómo te explicas lo frío que soy?
But you're not, so I am screwing you. - Yeah?
Pero no es así, por lo que te joderé.
I don't know why those things matter, but that's who I am and I'm still alive.
No sé por qué esas cosas importan, pero esa soy, por lo que todavía estoy viva.
Yes, I am, but if you get on that mike and you tell the crew that you've arrested Tom Chandler and you're taking control of the Nathan James, you're gonna have to sequester a lot more
Sí, lo estoy, pero si se pone en ese micrófono y le dice a la tripulación que ha arrestado a Tom Chandler y que está tomando el control del Nathan James, va a tener que capturar a muchos más
I'm sorry, Ma'am, but we got orders from Captain Meylan...
Lo siento, señora, pero tenemos órdenes del capitán Meylan...
Ollie, i am sorry, but i want to honor Laurel just as much as you do, just not like this, and i don't care what your reasons are, putting killing back on the table is a huge step backwards, and i don't want anything to do with it.
Ollie, lo siento, pero quiero honrar a Laurel tanto como tú, pero no así, y no me importa cuáles sean tus motivos, volver a matar gente es un enorme retroceso y no quiero tener nada que ver con ello.
- I am nervous, but it's not because of him.
Estoy nervioso, pero no es a causa de él.
You don't know who I am, but I just had one question about your accident.
No sabes quién soy, pero sólo tengo una pregunta acerca de tu accidente.
Sure am, but I usually get my way.
Estoy seguro, pero normalmente lo consigo a mi manera.
I truly am. But I'm trying to do the job that I was hired to do, okay?
Pero trato de hacer el trabajo para el que me contrataron, ¿ de acuerdo?
But you're not the director, I am.
Pero tú no eres el director. Yo lo soy.
But, as I am first to admit, I would have made a spectacularly bad duke.
Pero, como soy el primero en admitir, habría sido un duque espectacularmente malo.
Then I apologize for contradicting you, ma'am, but you are on my team.
Entonces me disculpo por contradecirla, señora, pero están en mi equipo.
I am who I am not because of them but in spite of them.
Soy quien soy no gracias a ellos sino a pesar de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]