English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But i am now

But i am now traduction Espagnol

1,769 traduction parallèle
But I am now.
Pero lo estoy ahora
But I am now at the half.
Voy recién por la mitad.
But I am now clear.
Pero ahora ya estoy enterada.
Er... I wasn't ready for, you know, the responsibility then. But I am now.
Yo no estaba preparado para, la responsabilidad, pero la tengo ahora.
But I am now suitably happy, and soon you will be, too.
Pero ahora estoy considerablemente feliz y pronto lo estará usted también.
But I am here now.
Pero ahora estoy aquí.
Hey, I would not bother you, but where, I am now confirmed as a member?
No quiero molestarte Quería saber sólo cuando tenemos la confirmación de la adhesión a "Omega KK"
I think more depressing than frightening, but as I am now.
Creo que es demasiado? En lugar de asustar, creo.
I am well now, but it's like he won't accept it.
Estoy bien ahora, pero es como que el no lo acepta.
But this is who i am now.
Pero esto es lo que soy ahora.
But I am not giving you tech support. So now I'm hanging up, sir.
Pero no le estoy dando soporte tecnico, por eso debo colgar señor.
But never again, yet I am now.
Pero nunca antes como en este momento.
I am a cripple now, but...
Que ahora soy una minusválida, pero...
Now, I am being scrupulously fair in dividing it equally among the men of the hamlet, but, Robert, I wanted to give you first choice.
Intento ser lo más justa posible al dividirlos entre los hombres de la aldea,... pero, Robert, quise que pudieras ser el primero en elegir.
But now they are mine, and at the end of the day, you're a businesswoman with a product and I am a buyer.
Pero ahora son mis objetivos los que importan, y al fin y al cabo, tú eres una mujer de negocios con un producto y yo soy un comprador.
But right now I am very busy.
Pero en este momento estoy muy ocupado, nena...
The display of wealth and influence, the fact that I, who had nothing but what was thrown to me in the street, am now a public benefactor.
El despliegue de riqueza e influencia, el hecho de que yo, que nunca tuve nada excepto lo que se me dió en la calle, sea ahora benefactor público.
I am sorry, Annie, but there is nothing here for you now but this.
Lo siento, Annie, Pero no hay nada aqui para ti excepto esto
She writes, that it is time now to forget the unhappy past, she begs to be taken by your Majesty's forgiveness and humbly beseeches you to remember that I am but woman and your child.
Escribe, que es tiempo de olvidar el pasado infeliz, ruega ser aceptada por el perdón de su Majestad y humildemente le implora que recuerde que soy una humilde mujer y su hija.
But that is not now, nor has it ever been who I am, and you know that.
Pero yo no soy así. Nunca lo he sido, y lo sabes.
But You Know What, Now You Can Take Care Of Him, Because I Am Done.
Pero sabes una cosa, ahora puedes ocuparte tú de él porque yo he terminado.
Never thought about it, but now I am not in a hurry, because they are expecting too much.
Pero ahora no soy tan rápido como para sacar un álbum, porque hay mucha expectativa.
But now, if he be a traitor, then I am sorry that I ever loved him or trusted him, and I am very glad that his treason is discovered in time.
Pero ahora, si él es un traidor entonces lamento haberlo amado o haber confiado en él y estoy muy feliz de que su traición haya sido descubierta a tiempo.
Look, I'd been very bad off, Sátur, but now I am happy, very happy.
Mira, yo lo he pasado muy mal, Satur, pero ahora soy feliz, muy feliz.
- I wasn't when I said it... but now I am. Yeah, I'm serious.
No lo era cuando lo dije... pero ahora sí.
As we all know now, I am broke but that doesn't mean I can't charge on my credit card and worry about it later a week at a spa.
Como todos sabemos, estoy en la quiebra pero eso no significa que no pueda cargar a mi tarjeta de crédito una semana en un spa.
A year ago, after John died, I was in the worst place imaginable, but then I decided just to project a positive attitude, and look where I'am now.
Hace un año, después de que John muriera, estaba en el peor sitio imaginable, pero entonces decidí proyectar una actitud positiva, y ahora mira donde estoy.
We won't discuss it now, but I am looking forward to hearing where you are on my offer.
No vamos a discutir sobre eso pero estoy ansioso por saber que piensas de mi oferta.
Because I may hate you right now, but I love her, And you're her mother, and I am not letting go of my daughter.
Pero te amo, y tú eres su madre, No quiero renunciar a mi hija.
If I was any kind of a man, I would be there with her right now. But instead I am here talking with you.
Si fuera un hombre estaría con ella ahora mismo, a cambio estoy aquí hablando contigo.
Now, look, hey, I am very well aware that I don't always set the best example, but you guys are entirely too young to be messing around with this stuff.
Miren, sé muy bien que no soy el mejor ejemplo pero ustedes son demasiado chicas como para meterse con estas cosas.
I stepped away from the game for a little while, but I am back now.
Me alejé del juego un tiempo, pero ahora estoy de regreso.
But I am saying that if you can do anything else with your life right now, anything at all, I think maybe you should do that.
Pero estoy diciendo que si puedes hacer cualquier otra cosa con tu vida ahora mismo, lo que sea creo que tal vez deberías hacerlo.
I've wanted to tell you exactly that for days, Will, but I had to be sure, and now I am.
Quise decírtelo hace días, Will, pero tenía que estar segura, y ahora lo estoy.
I am, but I have to go now.
Si, pero me tengo que ir.
I'm still with the government, but I am doing this now. What?
Aún estoy con el gobierno, pero estoy haciendo esto ahora.
Yeah, now, but in the future, in the future, I am better.
Si, por ahora, pero en el futuro, en el futuro, estoy mejor.
But I am with a friend right now, so I'll call you back Is that OK?
Pero estoy con un amigo así que te llamaré luego. ¿ No hay problema?
But now that I am aware, I can't imagine taking part under false pretenses.
Pero ahora que lo soy, no puedo imaginarme formar parte de ello bajo falsas pretensiones.
I have spent my adult life working with abnormals, but now I am one.
He pasado mi edad adulta trabajando con anormales, pero ahora soy uno de ellos.
But i am back now. And as impossible as it felt, eventually... i came back.
Pero me quede aun que parecia imposible al final volvi
And sooner or later, you will find a girl who wants... season tickets to that league, to your league and... okay, I know I'm smart now, but I'm not making sense, am I?
Tarde o temprano, tu encontrarás la chica que quieres... el abono para esa liga, pero tu liga... Vale, ahora soy inteligente, pero no tiene sentido lo que digo, ¿ verdad?
But now I know who I really am.
Pero ahora sé quién soy realmente.
But now I know who I really am.
Pero ahora sé quién soy en realidad.
But I am feeling much, much better now.
Pero me estoy sintiendo mucho, mucho mejor ahora
But now I know who I really am.
Pero ahora se quién soy realmente.
The only reason being that now I am not only worried.. .. about my son but also your daughter.
La única razón es que ahora No sólo me preocupa..... mi hijo, sino también su hija.
I didn't understand it then, but I understand it now, and I am not gonna let this define me.
No lo comprendí entonces, pero lo comprendo ahora, Y no voy a dejar de ser quien soy.
But for now, I am not going to college.
Pero por ahora, no iré a la universidad.
Well, no, I wasn't, but now I am.
Beh, no... Antes no, pero ahora si.
You don't know me at all, but I am really stressed out right now.
tu no me conoces en lo absoluto, pero ahorita estoy muy estresada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]