English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But i didn't

But i didn't traduction Espagnol

31,572 traduction parallèle
But then again, I guess I didn't truly see anything.
Pero tal vez, creo que en realidad nunca vi nada.
Well, I didn't know the column would fall on us, but yes.
- Bueno... No sabía que la columna se vendría abajo, pero sí.
So did I, but then I realized there's one thing Aladdin didn't steal.
- Eso creía, pero descubrí... que hay algo que Aladino no robó.
But I did that'cause I didn't want you worrying about it.
Pero lo hice porque yo no lo hice quiere que preocuparse por ello.
I confronted Barbara Chen, but she claimed she didn't know what I was talking about.
Confronté a Barbara Chen, pero ella jura que no sabía de qué estaba hablando.
I am sorry I didn't give you credit, but ruining this for me is so much worse.
Siento no haberte dado mérito, pero arruinarme esto es mucho peor.
And, uh, all right... I didn't go to college, but after spending some time here, I think I could teach you a few things.
Y, bueno... yo no fui a la universidad, pero después de pasar un tiempo aquí, creo que puedo enseñaros unas cuantas cosas.
I'm sorry I told everyone you were crazy, and I'm sorry I didn't support you all those years ago, but I am not going to sit around and wait to die!
Lamento haberles dicho a todos que estabas loca... y lamento no haberte apoyado tantos años atrás, ¡ pero no me quedaré sentada esperando morir!
It's been a lifelong passion of mine, and you probably didn't know but this area is very famous for tennis for a long time, and I think that tennis just offers a chance for excellence instructions of a man soul.
Ha sido una pasión mía de toda la vida y probablemente no lo sepa, pero esta zona ha sido famosa por el tenis durante mucho tiempo y pienso que el tenis ofrece una oportunidad para una educación excelsa del alma de un hombre.
But I didn't do it.
Pero no lo hice.
I didn't want to, but the Pope...
Yo no quería, pero el papa...
I swear I didn't read any of your personal messages, but if I make it into that building alive, you might want to.
Le juro que no leí ninguno de sus mensajes privados, pero si salgo con vida de ese edificio, puede que quiera que se lo cuente.
But I didn't.
Pero yo no.
I told Miranda to stop it, but she didn't.
Le dije a Miranda que parara, pero no lo hizo.
Okay, I didn't believe Clint when he said cacao was addictive, but I also didn't believe in leprechauns until I started working for one.
Vale, no creí a Clint cuando dijo que el cacao era adictivo, pero tampoco creía en los duendes hasta que empecé a trabajar para uno.
They did, but the mommy and daddy didn't like them, so they shipped them off to an orphanage I made out of a shoebox.
Sí, pero a la mami y al papi no les agradaban, así que los enviaron a un orfanato que fabriqué con una caja de zapatos.
I was gonna come in, you know, but I didn't want to barge in on you and Trish.
Iba a entrar, ya sabes, pero no quería interrumpir entre tú y Trish.
I didn't want this to escalate to murder, but it has and it's our responsibility to ensure the safety of the public, so this doesn't get worse.
Yo no quería que esto se convirtiera en asesinato, pero lo ha hecho y es nuestra responsabilidad asegurar la seguridad del público, para que no sea peor.
I didn't, but... it was just...
No morí, pero...
I met this woman today, and she seemed like she had it all together, but the truth is that she didn't.
Hoy he conocido a una mujer, y parecía que lo tenía todo, pero lo cierto es que no.
I know you want to talk to her but she didn't see anything.
Sé que quiere hablar con ella, pero no vio nada.
[coughs] Kevin. I didn't want to talk to you, but you gave me The Crush and ever since, I've been a total loon.
Kevin, no quería hablar contigo, pero me diste El Flechazo y desde entonces soy una lunática.
I didn't appreciate it before, but now I am certain you get it from me.
No sabía apreciarlo, pero ahora sé que lo heredaste de mí.
Look, I didn't think you were grown up enough for this, but you showed a lot of heart today.
No te creí madura para esto, pero demostraste valentía.
I already told them the lousy truth, but they didn't believe me.
Ya dije la maldita verdad, pero no me creen.
No idea, but she didn't ask for money, so I couldn't be prouder.
Ni idea, pero no ha pedido dinero, así que no podría estar más orgullosa.
Look, I didn't want to do this in front of Candace'cause, frankly, I don't want to do anything in front of Candace, but you got to level with me.
Mira, no quería hacer esto delante de Candace porque, sinceramente, no quiero hacer nada delante de Candace, pero tienes que ser sincero conmigo.
Look... I know this is a hot button for you and it would make your life a lot easier if I was the one that screwed up but, I didn't.
Mira, sé que este es un tema sensible para ti y que te haría la vida mucho más fácil si yo fuera el que la ha jodido, pero no ha sido así.
You know, I didn't want to say anything in front of Marjorie, but I do know why this is hard for you.
Mira, no quería decir nada delante de Marjorie, pero sé por qué esto es duro para ti.
But I didn't do it.
Pero no lo he hecho.
I don't ask those questions, but I just gotta put it out there, when the key was handed to us, we didn't really have a budge to hire a cleaning company, so it's just pretty much left as is which is even better
No hago esas preguntas, pero tengo que decirles, cuando la llave nos fue entregada, realmente no teníamos presupuesto para contratar una empresa de limpieza, así que está más o menos como la dejaron o incluso mejor,
But I didn't do it!
¡ Pero yo no lo hice!
But I didn't drink it all.
Pero yo no lo bebí todo.
But I didn't want to marry him.
Pero no quería casarme con él.
But I wouldn't be doing my job if I didn't also warn you the entire legitimacy of your presidency depends on this.
Pero no estaría haciendo mi trabajo si no le avisara también de que toda la legitimidad de su presidencia depende de esto.
I didn't want to, but yeah, I do.
No quería, pero sí, te creo.
Well, I would've made it portable, but I didn't have a lighter.
Bueno, lo habría hecho portátil, pero no tenía un encendedor.
But I need you to know there is always a chance that you will never know for certain what did or didn't happen to you.
Pero necesito que sepas que siempre hay una posibilidad que nunca lo sabrás con certeza lo que te pasó o no.
I didn't let him decipher it, but I think he knows how.
No le dejé descifrarla, pero creo que sabe cómo.
So there were a number of things that were going on for me, emotionally, spiritually, but I didn't do anything during that time to publicly distance myself.
Hubo una cantidad de cosas que me ocurrieron... emocional y espiritualmente. Pero no hice nada en ese tiempo para distanciarme públicamente.
But I didn't see that anger that is so obviously a part of that book.
Pero no vi ese enojo que es obviamente parte del libro.
But I didn't really follow that kind of news at the time.
Pero yo no seguía esa clase de noticias en ese entonces.
But I didn't do it.
Pero yo no fui.
But I think there is a sense of while I do feel responsible, I didn't do it.
Pero creo que hay una diferencia en que... si bien me siento responsable, yo no fui.
But you know I didn't.
Pero tú sabes que no lo hice.
But I didn't mean sex, I meant life and dating and, you know, stuff like that.
Pero no me refería al sexo, me refiero a la vida y salir y, ya sabes, cosas como esas.
But I didn't even know your last name to look you up in the phone book.
Pero ni siquiera sabía tu apellido para buscarte en la guía de teléfonos.
I just don't know why it didn't come up, but...
No sé por qué no ha surgido el tema, pero...
- Oh. - But I didn't put it up. - Did you ask me?
- Sin publicarlo.
- No, but I didn't do anything with it.
- No he hecho nada con el dibujo.
- I dramatically lost my shit... - Mmm-hmm. ... in a public space with a lot of cameras, and I knew something would happen, but I certainly didn't know that it would get the... [stutters] the traction that it got.
Me volví ciego de ira en un espacio público lleno de cámaras y sabía que podía pasar algo, pero no que tendría tanto eco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]