But nothing traduction Espagnol
35,716 traduction parallèle
A lot of poaching options, but nothing you'd be interested in.
Un montón de opciones ilegales, pero nada que te interese.
Christy, I know it's painful because it's your kid, but nothing changes the fact that this is a self-diagnosed disease.
Christy, sé que es doloroso porque es tu hija, pero nada cambia el hecho de que esta es una enfermedad autodiagnosticada.
I don't know, but I hear Mr. Nygma talking about special delivery, but nothing come to the house but bill.
No lo sé, pero escuché al Sr. Nygma diciendo algo de una entrega especial, pero lo único que hemos recibido en casa son facturas.
But nothing you can say, no words you might possess, can pry from me the smallest guess, for this game is my game!
Pero no hay nada que puedas decir, ni una sola palabra que pueda haber, que puedan sacarme el más mínimo indicio que tú tanto quieres saber, ¡ porque este juego es mi juego!
Word is, Stavo was at the party last night, but nothing after that.
Parece ser que Stavo estuvo en la fiesta anoche, pero nada después de eso.
And a pity party is nothing but a stuffed bird in a cage with no door.
Y la autocompasión es un pájaro disecado dentro de una jaula sin puerta.
But you did nothing.
Pero no hicieron nada.
Listen, this may all be nothing to you, but it doesn't mean that I don't care,
Escucha, todo esto puede ser nada para ti, pero no quiere decir que no me importa,
At the hands of a woman you've done nothing but love and protect?
¿ En las manos de una mujer que no has hecho más que amar y proteger?
But this ain't me forcing y'all into nothing.
Pero no os estoy obligando a nada.
And then a guy with no family or anything created his own legacy with nothing but junk.
Y a continuación, un tipo sin familia ni nada crea su propio legado con nada más que basura.
Vincent, listen, I know we didn't end on the best of terms, and, you know, I really do wish you nothing but happiness.
Vincent, escucha, sé que no acabo en los mejores términos, y, ya sabes, yo realmente deseo nada más que tu felicidad.
You know, no offense, Dillon, but you know nothing about our relationship.
Sabes, sin ofender, Dillon, pero, no sabes nada acerca de nuestra relación.
Fish within... catfish, perch, and great, big, fat trout that you can catch and eat and then do nothing but belch and feel the sun on our faces, maybe turn our minds toward making you a little sister.
Hay pesca, peces gatos, percas y grandes y enormes truchas que puedes atrapar y comer y después no hacer nada más que eructar y sentir el sol sobre nuestros rostros, y quizás pensar en darte una hermanita.
But there is nothing there except for a broken-down church.
No hay nada allí excepto una iglesia abandonada.
Nothing's settled yet, but moving forward means getting all the equity owners to overrule her.
Nada está resuelto aún, pero seguir adelante significa tomar toda la equidad de dueños para denegarla.
And Cameron has no idea this is happening? It's all talk at the moment, but I... Nothing is happening.
¿ Y Cameron no tiene idea de que esto está pasando?
But with Elizabeth gone... there's... nothing more for me to contribute.
Pero sin Elizabeth... no hay... nada más que yo pueda aportar.
They're nothing but con artists, pure and simple.
No son más que estafadores.
I'd offer you something to eat, but there's nothing in my refrigerator!
Te ofrecería algo para comer, ¡ pero no tengo nada en el frigorífico!
- Good queens finish last, but shady queens rule the world, so if you ain't got nothing nice to say about somebody, take out an ad.
Pero las venenosas dominarán el mundo. Entonces si no tienes algo bueno que decir sobre alguien, Haz una propaganda.
No place, but there come a time'cause nothing nor nobody wants me down like I wants me up!
No hay lugar, pero llegará el momento... porque nadie me querrá derribar... del modo como quiero levantarme.
But we do nothing.
Pero no hacemos nada.
We came as soon as we received the emergency call. But we saw nothing.
Vinimos inmediatamente, pero no encontramos nada.
Nothing special, but it's home.
Nada especial, pero es hogar.
I've been nothing but a pain in the ass to him.
Solo he sido un dolor en el culo para él.
Uh... wish you both nothing but the best.
Solo os deseo lo mejor.
- I give you nothing... but I make sure you remain here forever.
No le doy nada... pero me aseguraré de que esté aquí para siempre.
So nothing on Ivy Pepper, but an odd report came in a few weeks ago, okay?
Así que no se sabe nada de Ivy Pepper, pero pusieron una extraña denuncia hace unas semanas, ¿ vale?
Yeah, well, not for nothing, but you promised us a payday.
Sí, bueno, no es por nada, pero prometiste que nos pagarías hoy.
Nothing but Tabitha and red meat all day.
Nada excepto Tabitha y carne roja durante todo el día.
You're nothing but trouble.
No das más que problemas
Nothing hard yet, but we'll get there.
No hay nada claro aún, pero conseguiremos algo.
- Not for nothing, but ensuring Don Falcone's safety is not why I wear the badge.
- No es por nada, pero velar por la seguridad de don Falcone no es por lo que llevo placa.
I'm so sorry, but there is nothing you can do about it.
Lo siento mucho, pero no hay nada que puedas hacerle.
But, then, I'd expect nothing less from the shrewd little minx.
Pero, no esperaba nada menos de la pequeña brujita descarada.
But Peggy Russo and Freddy Loomis seem to have nothing in common.
Pero Peggy Russo y Freddy Loomis parece que no tienen nada en común.
I admit to nothing but I did once hear about a John Decker.
No admito nada pero una vez oí hablar de un John Decker.
I swear to tell the truth, he whole truth, and nothing but the truth, so help me dad.
Juro decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Papá.
But he did it cold, like... it was nothing to him.
Pero lo hizo de manera fría, como si... no le significara nada.
Nothing down here but a bunch of hopeless distraction addicts, so filled with emptiness, so desperate to fill up the void... they don't mind being served another stale rerun of a rerun of a rerun.
No hay nada aquí abajo excepto un montón desesperado de adictos a la distracción, tan llenos de nada, tan desesperados por llenar el vacío... que no les importa que les sirvan otra rancia repetición de otra repetición de otra repetición.
It's nothing but problems.
¡ Esto no da más que disgustos!
Probably nothing, but he's single and so is Lin.
Probablemente nada, pero está soltero y Lin también.
But it leads to nothing good.
Pero no conduce a nada bueno.
You may not yet be able to create a conscious synth out of nothing, but consciousness transference, that is the next big leap forward.
Puede que todavía no puedas crear un sintético consciente de la nada, pero la transferencia de consciencia, ese es el gran salto adelante.
Nothing makes me think you could get it, but Isabelle Morales could.
Nada me hace pensar que tú puedas hacerlo, pero Isabelle Morales claro que puede.
It's probably nothing, but...
Seguramente no será nada pero...
I do solemnly declare that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me, God.
Juro solemnemente que todo lo que hoy contaré será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, así que, que Dios me ayude.
We heard Solotov was nearby, but we'd been camped out for, like, a week and nothing.
Sabíamos que Solotov estaba cerca, pero habíamos acampado afuera una semana y nada.
It tried to do that, but there was nothing to switch to.
Intenté hacer eso, pero no me permite cambiar a nada.
He's been nothing but nice to me!
¡ Él siempre ha sido amable conmigo!
but nothing serious 18
but nothing happened 52
but nothing more 20
but nothing else 30
but nothing like this 34
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
but nothing happened 52
but nothing more 20
but nothing else 30
but nothing like this 34
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing has changed 127