English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Catcher in the rye

Catcher in the rye traduction Espagnol

164 traduction parallèle
Now, that book you asked me to buy for you, The Catcher in the Rye.
Ese libro que me pediste que te comprara, El cazador oculto...
- Whose Catcher in the Rye is this?
- ¿ De quién es este libro?
Willie, will you give us a synopsis of Catcher in the Rye?
Willie, ¿ nos darás una sinopsis de El guardián en el centeno?
Catcher in the Rye, a novel written by the earthling Salinger that every adolescent Homo sapien in America is forced to read....
El guardián en el centeno, una novela escrita por el terrícola Salinger que cada homo sapien adolescente en América se ve forzado a leer....
I'll have a turkey sandwich on Catcher in the Rye bread with a side order of George Bernard slaw.
Sándwich de pavo con pan de El guardián entre el centeno y una ensalada de col George Bernard.
Salinger uses imagery in Catcher in the Rye to -
Salinger usa metáforas en El guardián entre el centeno para... - Perdón.
The Catcher in the Rye, Tom Sawyer. All good books. What's the matter?
"El Guardián entre el Centeno", "Tom Sawyer." ¿ Qué sucede?
"A neighbour described the teacher as a nice boy, always reading Catcher in the Rye."
"Un vecino dijo que era un buen chico. Leía El guardián entre el centeno".
This nitwit Chapman, who shot John Lennon, said he did it to draw the attention of the world to Catcher in the Rye, and the reading of this book would be his defence.
El loco que mató a John Lennon dijo que Io había hecho para que el mundo se fijase en ese mismo libro, y alegaría la lectura del libro en su defensa.
Catcher in the Rye. " - I haven't read it in years.
Lo leí hace mucho.
I'm going to buy Catcher in the Rye at the airport and read it.
Compraré el libro en el aeropuerto y Io leeré.
- He told us about Catcher in the Rye.
- Habló de El guardián entre el centeno.
Catcher in the Rye is supposed to be art?
Las obras de Salinger se consideran arte?
Catcher in the Rye is just mean-spirited garbage Iittered with the "F" word.
Salinger escribe basura llena de malicia... Ilena de malas palabras.
The cover looked like Catcher in the Rye.
Incluso la portada parecía de El guardián entre el centeno.
Here's one... required reading. "Catcher In The Rye."
Este libro es parte del programa.
Sometimes I think of Frank as the Catcher in the rye, standing at the edge of the cliff, trying to save the world.
A veces imagino que Frank es como "El cazador oculto"... parado al borde del precipicio, tratando de salvar el mundo.
"Catcher in the Rye."
"El Guardián en el Centeno".
Bingo! "Catcher in the Rye."
"El Guardián en el Centeno."
That Catcher in the Rye novel really screwed me up.
Esa novela, Catcherin the Rye, me hizo mucho daño.
Well, that's easy. Catcher in the Rye.
Catcher in the Rye.
He's not literally a catcher eating rye bread.
"Catcher in the Rye" no se trata de un pelotero.
Catcher in the Rye.
El cazador oculto.
It'll be like... Catcher in the Rye... but by me.
Será como en El cazador oculto... pero yo seré el autor.
With me and kitties, it's kind of like that book "Catcher in the Rye."
Lo de los gatos es como ese libro,
No, that can't be... ( The Catcher in the Rye
No, eso no puede ser... [ El Pescador en el Centeno
Catcher in the rye.
¿ Saben qué me parece ofensivo?
- Let's find every copy and burn it.
Catcher in the Rye.
The Catcher in the Rye.
The Catcher in the Rye
Word has it that it's a quote from chapter 25 of The Catcher in the Rye.
Parece ser una cita del capítulo 25 de Catcher in the Rye.
How does this change the world one damn bit? ! Comment : 0,2 : 21 : 48.36,2 : 21 : 49.61, notes, 0,0,0, The Catcher in the Rye.
¿ De qué sirvió tanto trabajo entonces?
you wouldn't. Comment : 0,2 : 22 : 27.73,2 : 22 : 35.73, notes, 0,0,0, The Catcher in the Rye.
No, no lo harías.
Natalie Portman. The guy who wrote Catcher in the Rye.
Natalie Portman, el tipo que escribió "El Guardián en el Centeno,"
natalie Portman, the guy who wrote "Catcher in the Rye,"
Natalie Portman, el tipo que escribio "El Guardian en el Centeno,"
Today we're burning Catcher in the Rye.
Hoy vamos a quemar "Catcher in the Rye".
They're characters from Catcher in the Rye.
Son personajes de "El Cazador Oculto".
The "Catcher in the Rye" of my generation.
El "Guardián entre el centeno" de mi generación.
I started reading "The Catcher in the Rye".
Empecé leyendo "El guardián entre el centeno"
"I'd just stand there and be the catcher in the rye and all."
"Tan solo estar ahí y ser el guardián entre el centeno."
"The phoney must die", says "The Catcher in the Rye".
"El farsante debe morir", dice "El Guardián entre el centeno".
"The phoney must die", says The Catcher in the Rye.
"El farsante debe morir", dice "El guardián entre el centeno".
"The phoney must die", says "The Catcher in the Rye".
"El farsante debe morir", dice "El guardián entre el centeno".
My very soul was breathing between the pages of "The Catcher in the Rye".
Mi alma estaba respirando entre las páginas de "El guardián entre el centeno".
I felt anger spreading over my mind as I was dictating the statement and talking about "Catcher in the Rye",
Sentía la rabia extendiéndose en mi cabeza mientras daba mi declaración y hablando acerca de "El guardián entre el centeno",
That's when I realised John Lennon had been killed to promote the reading of "The Catcher in the Rye".
Ahí fue cuando me di cuenta que John Lennon tenía que ser eliminado. para promover la lectura de "El Guardián entre el centeno".
My mission was now to promote "The Catcher in the Rye", and I was gonna use my trial, the trial of the century, to promote the reading of that book.
Ahora mi misión era promover a "El guardián entre el centeno", e iba a usar mi juicio, el juicio del siglo, para promover la lectura de ese libro.
Chapman sat in a blue T - shirt, holding a copy of Catcher in the Rye.
Chapman, vestido con una camiseta azul, sostuvo una copia de "El Guardián entre el centeno".
"I'd just stand there and be the catcher in the rye and all."
"Tan solo me pararé ahí y seré el guardián entre el centeno."
The phoney must die, says the catcher in the rye.
"Los falsos deben morir" dijo El Guardían entre el Centeno.
They keep asking me... if I really think I am the catcher in the rye.
Me siguen preguntando... Si realmente me creo el Guardían entre el Centeno.
"Catcher in the fuckin'Rye".
"El puto guardián entre el centeno".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]