English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Catch this

Catch this traduction Espagnol

2,795 traduction parallèle
I promise you, we will catch this guy.
Le prometo que atraparemos a este tío.
Vilma has risked life to catch this being.
Fue Vilma la que se jugó la suya para cazarlo.
Please forgive me, but my job right now - my only job - is to catch this man Walker as soon as possible.
Por favor, discúlpeme, pero en este momento mi único trabajo es atrapar a este hombre, Walker, tan pronto como sea posible.
We are trying to catch this bus To salima.
Estamos tratando de alcanzar éste autobús a Salima.
We're gonna catch this guy.
Atraparemos a ese tipo.
Actually, I think you're both under house arrest until we catch this guy.
En realidad, estarán bajo arresto domiciliario hasta que lo atrapemos.
- Catch this!
- ¡ Atrapa esto!
Catch this.
Atrapa esto.
Catch this!
¡ Atrapa esto!
Allow me to have my men scattered about your ball, in costume, so we can hopefully catch this monster.
Permítanme que mis hombres dispersos sobre la bola, en traje, así que esperemos que podamos captura de este monstruo.
Then I catch this one here.
Y tengo que tomar este acá.
We might actually catch this prick.
Quizá podamos agarrar a este imbécil.
Let me see if I can catch this one.
Déjame ver si puedo coger esta.
Because we never catch a break, so why would we this time?
Porque nunca tenemos un descanso, ¿ Entonces por que seria en este momento?
I wish I could catch whoever did this.
Ojalá pudiera agarrar a los que hicieron esto.
I need to catch up on My Strange Addiction episodes, and you kind of have this irritating nasally quality that I can only take so much of.
Necesito ponerme al día con los episodios de My strange addiction y tiene esta irritante calidad nasal que sólo puedo soportarlo por un rato.
Is this the only way you can catch a woman?
¿ Es tu manera de conseguir mujeres?
If I so much as catch you breathing in the area of this case,
Sólo con que te pille respirando cerca de este caso, te patearé el culo fuera de aquí
String theory would be beautiful, it would be elegant, and calculation from that very simple theory would produce the world as we know it. GREENE : But for this beautiful theory to work, there was a catch.
Y justo como un solo cordel en un violoncello puede producir muchas notas diferentes dependiendo de cómo vibre, las cuerdas pueden asumir propiedades distintas dependiendo de cómo vibren creando muchos tipos de partículas.
Hey, so I don't mean to be in your business or anything, but you're going to be in big trouble if they catch you standing around like this.
Oye, no me quiero meter en tus asuntos ni nada, pero vas a tener un problemón si te pillan quedándote así sin hacer nada.
This time we catch him.
Ahora sí caerá.
Prey like this, which is difficult to catch, is quite a prize - a prize that can attract unwanted attention.
Presas como estas, que son difíciles de atrapar, son todo un premio, un premio que puede atraer atención no deseada.
I can't believe that nobody's been able to catch up with this monster.
No puedo creer que nadie haya sido capaz de atrapar a ese monstruo.
Yes, Counselor, in a day bursting with catch-22s, this one seems particularly egregious.
Sí, abogado, en un día rebosante de trampas, ésta parece particularmente grave.
I just came to this school and I need to catch up on my studies.
Acabo de llegar a esta escuela y... tengo que ponerme al día con mis estudios.
The Catch is an impenetrable wall, Gus, and he will smack the mess out of you with this mitt. Please.
y el acabara con el desastre con este guante por favor.
You know, Malcolm, I am all for the onward march of science, but I just don't see how this is going to help me catch a spy.
Sabes, Malcolm, estoy a favor del avance de la ciencia pero no veo cómo esto va a ayudarme a encontrar a un espía.
( Indistinct conversations continue ) Just catch whoever did this to Amy.
Solo cojan al que le hizo esto a Amy.
For a few days at this time of year, high-altitude clouds of ice crystals continue to catch the sunlight, even when the sun itself is far below the horizon.
Durante varios días en esta época del año, altas nubes de cristales de hielo siguen captando la luz solar, incluso cuando el propio sol está muy por debajo del horizonte.
At this rate, the wolves will soon catch up.
A esta velocidad, los lobos pronto los atraparán.
If this was, in fact, a premeditated murder, maybe we can catch someone on tape stalking her.
Si este fue de hecho, un asesinato premeditado, tal vez podamos encontrar a alguien acosándola.
Okay, good, well, this is our catch and it's our case.
Vale, bien, este es nuestro caso.
We want to catch whoever did this.
Queremos atrapar a quien hizo esto.
No, this is called shit talking, and you will catch on very quickly.
No, se llama hablar de gilipolleces, enseguida lo pillarás.
Shaun's got this play on Christmas Eve, I said I'd try and catch it.
Shaun tiene su obra en Nochebuena. Dije que intentaría ir.
At a time like this, we need to buck up more than ever, and go out and catch Choi Hee Gon, don't you think?
En un momento así, debemos animarnos más que nunca... y salir y atrapar a Choi Hee Gon, ¿ no lo creen?
Our cameras tried to catch up with him earlier this week.
Nuestras cámaras trataron de hablar con él.
What if this turns out to be one of them Catch a Predator deals?
¿ Y si resulta ser una trampa para atrapar degenerados?
If I ever catch you with this again, I am shipping you off to your dad's!
¡ Si te vuelvo a atrapar con esto, te mando con tu padre!
Come on! Why won't this catch?
¿ Por qué no se incendia?
There is a very, very odd taste to this soup. And I can't catch it.
Esta sopa tiene un sabor muy particular y no logro identificarlo.
I used to be able to catch lake sturgeon this big across't.
Yo solía ser capaz de pescar Esturiones del lago así de grandes.
Catch me this beast!
¡ Atrápame esta bestia!
Boy, don't ever let me catch you wearing this again.
Niño, no lo dejes que te atrape llevando esto de nuevo.
This guy is fixated on Americans. You wonder why it is so difficult to catch.
Un milagro que no ha sido capturado.
are surveillance cameras and pictures like these of the exploded car... just before it was parked... that the police hoped to catch the man who did this... and devastation left behind in Time Square.
son cámaras de vigilancia y fotos como el coche explotó... justo antes de que se encontraba estacionado... que la policía esperaba que el hombre para ponerse al que hizo esto... y estragos han quedado en Times Square.
But, baby, if they catch us, I need you to tell them that I locked you in this closet and you had nothing to do with it.
Pero, si nos atrapan, necesito que les digas que te encerré en este clóset y que no tuviste nada que ver.
Now if you'll be kind enough to slide the case of spirits on to my lap, this business will be concluded, and we can catch up on each other's personal lives.
Ahora, si eres bondadoso. para deslizar el caso de los espíritus a mi regazo, este negocio llegó a la conclusión, Que podremos recuperar nuestras respectivas vidas personales.
No, you know what, we appreciate the info, but this don't mean you get a pass if we catch you slipping.
No, sabes qué, agradecemos la información, pero esto no significa que usted consigue un pase si cogemos te resbale.
This time the Interpol will catch you sooner or later by then don't get us involve
Esta vez la Interpol te atrapará antes o más tarde para entonces no se nos involucran
Why didn't you catch him before this?
¿ Por qué no lo atraparon antes de esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]