Cave traduction Espagnol
7,086 traduction parallèle
If that frizz-top-cop just gets one of us to cave...
Si la encrespada policía consiga que una de nosotras hable...
You threw the steak in front of the cave.
Has tirado el filete delante de la cueva.
Hiding down here in this cave,
Ocultando aquí en esta cueva,
The only explanation is that there was another entrance to the cave and the person who rescued you knew of it.
La única explicación es que había otro acceso a esa cueva y la persona que te sacó de allí lo conocía.
No, master, no, that cave was of solid stone.
No, amo, no, esa cueva era de piedra maciza.
Look, with what we get for this spear We buy enough gunpowder as to blow up the Spanish fleet and then we blow up the cave.
Mire, con lo que nos den por esta lanza compramos pólvora para volar la Armada Invencible, y reventamos la cueva.
Satur, you could have been crushed to death in that cave. Don't you ever tire of it?
Sátur, has estado a punto de morir aplastado en esa cueva. ¿ Es que no te cansas nunca?
See, it's eight-nine-two-cave, two-seven-six...
Mira, es ocho-nueve-dos-cueva, dos-siete-seis...
Turns out husband wants to turn the pool house into a man cave so I'm gonna have to store a few little odds and ends here at the clinic.
Resulta que el marido quiere convertir la piscina en una hombre-cueva y yo voy a tener que almacenar algunos trastos Aquí en la clínica.
Got a cave, Macer.
Tengo una cueva, Maestro.
I didn't know much about Anna, but... She wouldn't want you to live alone in an ice cave, which is where you'll be if you don't melt that ice.
No conocí mucho a Anna, pero... ella no querría que vivieses sola en una cueva de hielo, que es donde estarás si no derrites ese hielo.
Find a cave.
Cava una tumba.
She cave on me?
¿ Ella me delató?
If you cave now, everything we've done over the past few weeks... all be for nothing.
Si te rindes ahora, todo lo que hemos hecho durante las últimas semanas.... habrá sido en vano.
I got to say, I'm really disappointed that a brother was the first one to cave.
Tengo que decirlo, estoy muy decepcionado por haber sido un hermano el primero en ceder.
Yeah. Couldn't cave too easy.
Sí, no podía derrumbarme demasiado pronto.
Well, between the snow monster and the cave-in... Seems like the Savior needs saving these days.
Bueno, entre el monstruo de nieve y el derrumbe... parece que la salvadora necesita ser salvada en estos días.
There's an urn, hidden in a cave in the North Valley.
Hay una urna escondida en una cueva en el valle del norte.
I know the valley, the cave. The shortcut that they don't.
Conozco el valle, la caverna, el atajo que ellos no.
( SIGHS ) The cave is about 100 feet straight down.
La cueva está a unos cien pies ahí abajo.
Daphne must be in some kind of subterranean cave or tunnel.
Daphne tiene que estar en algún tipo de cueva subterránea o túnel.
Jibril normally would come and dispense wisdom to Muhammad inside this cave that he was dwelling in.
Yibril solía venir y dispensar sabiduría a Mahoma dentro de la cueva en la que este residía.
But on two occasions, Muhammad did not meet Jibril in the cave in person, Muhammad went outside the cave, and it was at this time that something absolutely fantastic happened.
Pero en dos ocasiones, Mahoma no se encontró con Yibril en la cueva en persona : Mahoma salió de la cueva, y en ese momento ocurrió algo absolutamente fantástico.
What did Muhammad see when he went outside the cave?
¿ Qué vio Mahoma cuando salió de la cueva?
The Dikteon Cave on the Greek island of Crete is believed by some scholars to fit the location and description given by the eighth century BC poet Hesiod for the childhood home of Zeus, the leader of the Olympians.
Algunos eruditos creen que la cueva de Dikteon en la isla de Creta encaja con la localización y descripción dada por el poeta Hesíodo en el siglo VIII a.C., para el hogar de la infancia de Zeus, el jefe de los dioses del Olimpo.
Two miles outside this small village, in a cave surrounded by forests and mountains, is where many believe one of Hindu mythology's greatest heroes was born :
A tres kilómetros de este pequeño poblado, en una cueva rodeada por bosques y montañas, es donde muchos creen que nació uno de los héroes más grandes de la mitología hindú :
I shot out of the cave and into the air,
Me tiro fuera de la cueva y en el aire,
- I mean, you might as well save him the time, right, and just club me on the head now and drag me back to your cave.
- Quiero decir, podrías haberle ahorrado tiempo, y simplemente aporrearme la cabeza y llevarme de vuelta a tu cueva.
Il y a quatre ans quand on a renove la maison et j'ai vide la cave.
Hace cuatro años que redecoré la casa y vacié el trastero.
Was it the same vision I had of the cave?
¿ Fue la misma visión que tuve en la cueva?
Like the mist we saw in the cave.
Como la niebla que vimos en la cueva.
Ever since we were in that cave and lost that hour...
Desde que estuvimos en esa cueva y perdimos esa hora...
When was the last time I had any visitors to my man cave, except that zero Paul?
¿ Cuándo fue la última vez que tuve algún visitante en mi cueva de hombre, excepto don nadie Paul?
- man cave.
- cueva de hombre.
You're not gonna... kidnap me and hold me for ransom in a cave quickly filling with water, are you?
No vas a... secuestrarme y pedir rescate desde una cueva que se está llenando rápidamente con agua, ¿ no?
I will pay you to dig his grave.
Le pagaré para que cave su tumba.
Maybe I would listen if the Turbidians had some reason to enter the Cave of Swollen Dreams that didn't break the pact they made in act one
Quizás te escuchase si los Turbidianos tuviesen alguna razón para entrar en La Cueva de los Sueños Desbordados sin romper el pacto que hicieron en el primer acto
They were working for Queen Darneesa, who gave them a potion that would counteract the effects of the Elixir of Failed Remembrance so they could bring the secret knowledge from the cave back to her, and then establish Newtopia as a vassal state to the Craterman kingdom!
¡ Que estuviesen trabajando para la Reina Darneesa, quien les dio una poción para contrarrestar los efectos del Elixir del Recuerdo Fallido para que pudiesen traerle de vuelta desde la cueva la sabiduría secreta, y establecer Nuevatopía como un estado vasallo del reinto de Craterman!
It's down this cave another couple hundred meters.
Es bajo esta cueva, otro par de cientos de metros.
Since I was here with Terry, I find that this cave has collapsed.
Desde que estuve aquí con Terry, encontré que esta cueva había colapsado.
Well, the temple in that cave must be 3000 years old.
Bueno, el templo en la cueva debe ser de unos 3.000 años.
He an Alfre live in a cave an esign outfits.
Él y Alfred vivían en una cueva y diseñaban ropa.
There's also an extensive cave system in this region.
También hay muchas cuevas en la region.
Everybody out there, whether you're hiding in a cave or running for your life, just keep doing what you got to do to stay alive.
A todos ahí afuera, ya sea que se estén escondiendo en una cueva o corren por su vida, simplemente sigan haciendo lo que tengan que hacer para sobrevivir.
I need a reason to get up every morning, to not crawl back to that cave that I was in before I met her.
Necesito una razón para levantarme por la mañana, para no volver a esa cueva en la que estaba antes de conocerla.
We want to see the Arrow cave.
Queremos ver la guarida de Arrow.
Since when did we start selling admission the the Arrow cave?
¿ Desde cuándo vendemos entradas para la guarida de Arrow?
Well, now he's-he's in the cave now. He's not coming out.
- Ahora se ha metido en la cueva y no saldrá.
♪ check out my cave art, horses and bison ♪ ♪ here's me and your mama ♪ ♪ that detail is fly, son ♪ ♪ you don't understand modern art at all ♪
* aquí estoy yo con tu mamá * * ese detalle es una mosca, hijo * * tú no entiendes del todo el arte moderno * * límpiate el culo con tu mano y ponla en la pa-pared * * muchas chicas quieren frotarme el talón *
♪ so many girls want to rub my stub ♪ ♪ they come up to me and hit themselves with a club ♪ ♪ I got so many cave bitches ♪
* ellas vienen a mí y se golpean con un palo * * tengo muchas putas cavernarias * * hago herramientas rudimentarias *
So I dug up the whole garden with my beach shovel.
Así que cavé todo el jardín con mi pala de playa.