Concert traduction Espagnol
7,267 traduction parallèle
The HCF concert coordinator?
¿ El coordinador del concierto benéfico HCF?
More like concert destroyer.
Más bien el destructor de conciertos.
He knew the concert would be moved to Pax River.
Sabía que se trasladaría el concierto a Pax River.
Gibbs, this concert starts, like, now!
Gibbs, el concierto va a empezar ya.
They're here for the free concert.
Están aquí porque el concierto es gratis.
We should stop the concert.
Deberíamos cancelar el concierto.
And, boss, some of that money flew out of Pax River, from the same complex the concert's in now.
Y, jefe, parte de ese dinero salió de Pax River del mismo complejo donde va a ser el concierto.
He's using the charity concert as cover to get it out.
Está usando el concierto benéfico para encubrirlo.
Bishop, there is something about the concert itself that...
Bishop, hay algo sobre el concierto que...
Well, actually, it's a concert, but it's a Kanye concert.
Bueno, en realidad es un concierto, pero es un concierto de Kanye.
Well, it's definitely not for the Slash concert at Staples Center.
Bueno, definitivamente no es para el concierto de Slash en el Staples Center.
So anyone know someone who wants tickets to the Slash concert at Staples Center?
Así que ¿ alguno sabe de alguien que quiera entradas para el concierto de Slash en el Staples Center?
Hey, so my friend has extra tickets to the Jay-Z concert tomorrow. You wanna go?
Y mi amigo tenía entradas extra para el concierto de Jay-Z de mañana. ¿ Quieres venir?
Why weren't you singing at the concert? I told you.
- ¿ Por qué no cantas?
Fine. Why aren't you singing at the concert?
- Bien. - ¿ Por qué no cantas en el concierto?
Chloe's got some of the posters that we need for the concert.
Chloe tenía algunos afiches que necesitamos para el concierto.
to the concert?
a la presentación?
I've got a concert at college.
Tengo una presentación en el instituto.
The concert was in a few hours and I had to rehearse,
Solo quedaban unas horas para la actuación.
The concert was in an hour but my heart was too broken to feel afraid any more.
Quedaba una hora para la actuación... pero mi corazón estaba demasiado roto para tener miedo.
Guess who I just secured as the headliner for the unity concert.
Adivina quien acabo de confirmar como actuación estelar para el concierto de la unificación.
We wanted to talk to you about the unity concert, in Pawnee.
Queríamos hablar contigo sobre el concierto de unidad, en Pawnee.
Okay, I will give him a brief explanation about the unity concert, and you stand by...
Vale, le daré una breve explicación sobre el concierto de unidad, y tú quédate por...
This looks like it's gonna be a great concert.
Parece que va a ser un buen concierto.
We got Land Ho to play the unity concert.
Tenemos a Land Ho para el concierto de unidad.
We went to a concert today, in a church in Honore.
Fuimos a un concierto hoy, en una iglesia de Honore,
The concert with Mr Campbell, the dance...
El concierto con el Sr. Campbell, el baile...
He's like a dad at a One Direction concert.
Es como un padre en un concierto de One Direction.
We're throwing a charity auction to raise money for the unity concert, and we're gonna need it too, if I'm gonna perform Islands In the Stream with a Sacagawea hologram.
Haremos una subasta para recaudar fondos para el Concierto de la Unidad. Y también vamos a necesitarlos si quiero cantar Islands in the Stream con el holograma de Sacagawea.
Part of the unity concert is a youth revue about the history of Pawnee.
Parte del Concierto de la Unidad es un repaso infantil de la historia de Pawnee.
We need to raise a minimum of $ 30,000 from the auction, or else the concert's gonna be in trouble.
EDIFICIO Plaza de Armas Necesitamos recaudar al menos $ 30.000 en la subasta o habrá problemas para hacer el concierto.
The concert is in three weeks.
El concierto es en tres semanas.
Our first item up for bid is two all-access V.I.P. passes to the unity concert.
Primero, subastaremos dos pases VIP de acceso total al Concierto de la Unidad.
We're just trying to raise some money for this concert, - so no one gets stressed out.
Queremos recaudar dinero para el concierto, para que nadie se estrese.
We have a concert to save.
Debemos salvar un concierto.
Okay, there's still plenty of ways to raise money for the concert, right?
Hay muchas formas de recaudar fondos para el concierto, ¿ no?
- No, we're not, we have three weeks until the concert.
- No lo estamos. En tres semanas es el concierto.
- No, not the concert.
No es el concierto.
I am six days away from the start of the Unity concert.
Estoy a seis días del concierto de Unidad.
It's just too bad we're not opening in time for this Unity concert.
Qué mal que no abriremos a tiempo para el Concierto de la Unidad.
We could do a soft opening tomorrow and be ready just in time for the concert crowd.
Podríamos tener una apertura suave mañana y estaremos listos para la gente del concierto.
Thomas, I have to work all day at the Unity concert.
Thomas, tengo que trabajar todo el día en el Concierto de la Unidad.
Find all the "A" - list peeps at the concert and get'em to the restaurant tonight.
Encuentren a todos los artistas importantes del concierto y tráiganlos al restaurante esta noche.
Okay, everyone, welcome to the very last Unity concert planning meeting.
Ok, todos, bienvenido a la ultima reunión para planear el concierto.
Unity concert!
¡ Concierto de la Unión!
Hey, uh, I think we can all agree this concert blows, right?
¿ Podemos estar de acuerdo que este concierto apesta, no?
Well, how about this Unity concert, huh, Pawnee?
¿ Qué tal el Concierto de Unión Pawnee?
It's time to go in and see the concert.
Es hora de ver el concierto.
We're at a concert or something or at a show and putting a little rock t-shirt on this little cute little thing from some little band or something or like from a record label from a long time ago or something I don't know.
Estamos en un concierto, o algo, un show y le ponemos una pequeña camiseta a esta pequeña criatura, de una pequeña banda, o algo o como de una discográfica de las de antes o algo, no sé.
All this, organizing this concert... w-w-was it for me or was it for the army or is it to promote your label?
Todo esto, organizar este concierto... ¿ fue por mí, la armada o para promocionar tu sello?
I'm gonna be able to say Sriracha was my first rock concert.
Voy a poder decir que Sriracha fue mi primer concierto de rock.
concerts 23
concentrate 417
concern 23
concerned 62
concerns 20
concentration 33
conceived 19
concerning 17
concentrate 417
concern 23
concerned 62
concerns 20
concentration 33
conceived 19
concerning 17