English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Corporations

Corporations traduction Espagnol

1,338 traduction parallèle
He got the unions to lower their demands, the corporations to raise their offer, and Parliament to cut the workers wage tax to make up the difference.
Hizo bajar sus demandas al sindicato a las empresas ofrecer más y al Parlamento quitar el impuesto al salario.
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and the criminal organizations they employ.
Se aprovecharon de la debilidad nacional, y ahora es un nido de corporaciones multinacionales y de las organizaciones criminales que emplean.
In the middle of the war, Microsoft, DHL and other corporations invited Halliburton to a conference to figure out how much money could be made in Iraq.
En medio de la guerra, Microsoft, DHL y otras corporaciones invitaron a Halliburton a una conferencia para calcular cuánto dinero podría hacerse en Irak.
What's one of the biggest corporations in America?
¿ Cuál es una de las mayores corporaciones en EE.UU.?
You see, the corporations finance Team America. And then Team America goes out, and the corporations sit there in their... In their corporation buildings, and, see, they're all corporation-y, and they make money.
Como saben, las corporaciones financian a Team América y Team América sale y las corporaciones permanecen en sus edificios corporarizándose y ganan dinero.
For the truth is that Team America fights for the billion-dollar corporations.
Team América lucha por las corporaciones multimillonarias.
He joins the boards of other corporations including MGM and Hollywood Park.
Se une a la plantilla de otras compañías incluyendo MGM y Hollywood Park.
We are before a truly frontal conflict between the large multinational corporations and the States.
Estamos delante de un verdadero conflicto frontal entre las grandes multinacionales y los Estados.
They are being under threat in their most fundamental political, economical and military decisions by global corporations that do not depend on any State, and whose activities are not fiscalised by and do not answer to any Parliament,
Éstos se encuentran interferidos en sus decisiones fundamentales, políticas, económicas y militares, por organizaciones globales que no dependen de ningún Estado, y que en la suma de sus actividades no responden ni están fiscalizadas por ningún Parlamento,
The large multinational corporations not only go against the interests of developing countries,
Las grandes empresas multinacionales no sólo atentan contra los intereses de los países en desarrollo,
You know of any booming corporations around here?
¿ Conoces alguna empresa en crecimiento por aquí?
Founded in 1791 on ground deconsecrated by the blood of mass murderer Matthias Pavayne Wolfram Hart has put roots down in this glamorous city that grow deep and branches that reach into the heart of major corporations like Yo-Yo-Dine, Whelen-Utani and Newscorp.
Fundada en 1791 sobre terreno paganizado por la sangre del asesino Matthias Pavayne Wolfram Hart ha implantado sus raíces en esta glamurosa ciudad y trata con las principales empresas y Newscorp.
You bring tax exemptions to nasty corporations and acquittals to the guilty.
Metido? Caballeros, yo traigo alegría y risas a los niños.
And second, as I mentioned, we have several medical corporations... potential clients, taking a key interest... Hey, guys.
Y, como lo mencioné, hay varias corporaciones médicas clientes potenciales, muy interesadas en- -
It's one of the biggest corporations in the state.
Es una de las corporaciones mas grandes del estado.
Me, I prefer shell corporations.
¿ Yo? Prefiero las empresas fantasma.
I think young women are being marketed to by corrupt, moral-less corporations.
Creo que las jovenes son victimas de la mercadotecnia de coorporaciones corruptas y sin moral
This is being done more for the corporations than for anyone else.
Todo esto se hace por las multinacionales más que por nadie.
- We're one of the largest corporations.
Somos una de las mayores corporaciones del mundo
That plan to let corporations buy up more TV stations.
El plan que permite a las empresas comprar más canales de televisión.
For many European farmers who say globalization is destroying a way of life on their continent that global corporations will now reap the gains...
Para muchos granjeros europeos quienes creen que la globalización está destruyendo su modo de vida y que las corporaciones mundiales cosecharán beneficios...
The last time I heard his name it was in conjunction with a treatise on the rights of corporations in an econo-hostile world and some sort of baloney about the stranglehold the EPA has placed on the endangered species.
La última vez que oí su nombre fue unido a un tratado sobre los derechos de las corporaciones en un mundo hostil a la economía y tonterías sobre el dominio que la EPA tiene sobre las especies en peligro de extinción.
A lot of corporations shred documents.
Muchas empresas los destruyen así.
It is our greedy multinational corporations that keep everyone else in poverty.
Son estas codiciosas empresas multinacionales que mantienen a todos los demás en la pobreza.
Corporations like Globodyne pervert the American dream,
Corporaciones como Globodyne pervierten el sueño Americano.
Perhaps the most remarkable, certainly the most successful, ever to come out of the great publishing corporations of Ursa Minor.
Quizá el más notable, de seguro el más exitoso libro jamás publicado por las grandes corporaciones editoriales de Ursa Menor.
When these enterprises ceased to be profitable... they were sold to greedy multinational corporations... that looted their machinery... converted their remaining assets to cash... leaving behind nothing but decaying, hollow shells... inhabited by ghosts.
Cuando estas empresas dejaron de ser rentables... fueron vendidas a codiciosas multinacionales que saquearon su maquinaria convirtieron los activos restantes en efectivo dejando nada más que estructuras vacías y descompuestas habitadas por fantasmas.
Corporations can do just about anything they want in this country.
Eas compañías pueden hacer todo lo que quieren en este país.
See, we buy the energy tax credits you can't use... and we sell them to big corporations who need them.
Verá, compramos los créditos de energía que ustedes no usan y se los vendemos a las corporaciones que sí los necesitan.
Corporations, we see potential earnings.
Las corporaciones... vemos las ganancias potenciales.
I understand you are working with some of our big corporations.
Entiendo que está trabajando con una de nuestras corporaciones.
If we want to put multinational corporations in this table... has anybody any thoughts as to where they belong?
- Si quisiéramos colocar las multinacionales en este esquema, ¿ alguien podría decirme dónde?
As in Seattle, Prague and Geneva, it is feared there may be acts of violence prompted by the more radical anti-capitalist groups who accuse the IMF and the World Bank of being used by corporations in order to exploit child labor,
Como ya ha sucedido en Seattle, Praga y Génova, se teme que se repitan en Madrid las escenas de violencia de los grupos anticapitalistas más radicales que acusan al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial de ser instrumentos de las multinacionales para explotar el trabajo infantil
They demonstrate against multinational corporations and run from our police in shoes made by those same corporations.
No olvidéis que van a manifestarse contra las multinacionales y a correr delante de nuestra policía con unas zapatillas fabricadas por esas mismas multinacionales.
- Yeah, well, so do multinational corporations.
Las corporaciones multinacionales también.
Would anything happen other than a few million people... would have received some illumination on subjects... that may well determine the future of this country... and therefore the future of the corporations?
¿ Pasará otra cosa, además de que algunos millones? Reciban información sobre temas... que podrían decidir el futuro del país... y, por ende, el de las corporaciones?
He was worried that priorities are set by the what benefits corporations... is opposed to what benefits the country.
Temía que las prioridades se establecieran según el beneficio de las corporaciones en vez del beneficio del país.
There are factories, there are corporations, that are involved on a daily basis to produce the weaponry, the ammunition, to carry out the American way of war.
En todo Estados Unidos hay fábricas hay corporaciones que participan diariamente en la producción de armas y municiones para llevar adelante el estilo bélico americano.
Fuck you to corporations, fuck you to branding everything... and fuck you to corporations having dictatorial control... over society and governments.
Al diablo las corporaciones, al diablo las etiquetas. Al diablo las corporaciones con control dictatorial sobre pueblos y gobiernos.
But as in the dictatorship, the State takes on the huge debts of the corporations.
Como en la dictadura, las deudas millonarias de los Bancos y corporaciones pasarán al Estado.
New social aid plans are launched but the unfair distribution of wealth continues the subsidies to banks and corporations the concessions granted by Menem he reprivatises public services and extends radio and TV licences for a further 10 years.
Lanza obras públicas y nuevos planes sociales pero continúa la injusta distribución de la riqueza, los subsidios a Bancos y Corporaciones, las concesiones otorgadas por Menem, reprivatiza servicios públicos y prolonga por diez años las licencias de radio y televisión.
One by Silvio Berlusconi for 20 billion, one by his party, Forza Italia, for 11, and his two corporations, Fininvest, for 5 and Mediaset, also for 5.
Una de Berlusconi por 20 mil millones de liras. Otra de su partido, Forza Italia, por 11. Y dos de sus empresas, Fininvest, y Mediaset, cada una por 5.
One can conclude then that currently in Italy... they're admitting that corporations have gagged mass media.
Es posible concluir que actualmente, en Italia, se reconoce que las empresas han amordazado a los medios.
They own and control the corporations.
poseen y controlan las corporaciones.
That is to say, an industry like a sausage factory. The majors, like all large corporations, do not leave out any of the marketing lines that could have a minimal demand, and they also track down which authors are in demand on their own, because there is a demand by minority audiences,
Las majors, como todas las grandes compañías, no dejan de lado ningún aspecto de las líneas de mercado que pueda tener una mínima demanda y, para cubrirla, hacen la operación de rastrear quiénes son los autores que tienen demanda por si mismos,
- Ownership of the building is complicated, but I recognize one of the corporations.
¿ De qué se trata? La propiedad del edificio es complicada pero reconozco una de las compañías en la escala.
I own ten different corporations.
Estoy en diez corporaciones distintas.
Now, it'll most likely arrive in a large metal biometric case - - you know, the kind that are usually named after large multinational corporations.
Bueno, lo más probable es que llegue en un maletín metálico biométrico. ya sabe, del tipo que utilizan normalmente en las grandes corporaciones multinacionales.
Never mind the government or state action... it's private corporations that are becoming the biggest predators of free expression.
Dejando de lado la actuación gubernamental las corporaciones privadas se convierten en los predadores de la libre expresión.
Over the past few years, corporations have begun embedding their insignia into the stationery for security purposes.
Desde hace algún tiempo las corporaciones comenzaron a imprimir su insignia en la papelería por razones de seguridad.
Why I do what I do - defending the defenseless, protecting the disenfranchised corporations that have been abandoned by their very own consumers - the logger... the sweatshop foreman... the oil driller... the land mine developer... the baby seal poacher...
Defender al indefenso. Proteger a compañías denigradas, abandonadas por sus clientes. Al maderero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]