Couldn't we traduction Espagnol
10,996 traduction parallèle
We went to my place, and we were really wasted, and you were really drunk, and we got into bed, and you couldn't really, you know, perform, then you fell asleep.
Fuimos a mi casa, íbamos muy pasados, tú estabas muy borracho, nos metimos en la cama, tú no pudiste... ya sabes, actuar, y te quedaste dormido.
As far as Lieutenant Pine's enemies go, we couldn't find any.
En lo referente a enemigos del teniente Pine, no hemos podido encontrar a ninguno.
You know, it had everything that we wanted, and we really couldn't understand why she wouldn't offer this up from the get-go.
Ya sabes, tenía todo lo que queríamos, lo que realmente no podía entender era por qué ella no nos ofreció esta desde el principio.
At that point, I couldn't believe that we were all experiencing the same thing.
En ese momento, yo no podía creer que estábamos experimentando la misma cosa.
We couldn't wait to get all the work done...
No podiamos esperar a que este todo el trabajo terminado
We saved up for years, finally had our own home, and we couldn't even live in it.
Hemos ahorrado durante años, finalmente tuvimos nuestra propia casa, y ni siquiera podiamos vivir en ella.
So we grabbed what we could and we were looking for somewhere to hide and that's when we realised the ghosts couldn't come in here.
Así que tomamos lo que pudimos y buscamos un lugar donde escondernos y fue allí cuando nos dimos cuenta que los fantasmas no podían entrar aquí.
And our family decided that she needed round-the-clock care that we couldn't provide, so she had to go to a hospice facility.
Y nuestra familia decidió que necesitaba atención durante todo el día que no podíamos ofrecer, por lo que tenía que ir a un centro de cuidados paliativos.
I remembered Amelia sitting up in bed having a conversation with someone we couldn't see.
Recordé a Amelia sentada en la cama teniendo una conversación con alguien que no podíamos ver.
Now, I couldn't find any safety recalls to explain her injuries, but on a hunch, I checked the cities and dates on that slip of paper that we found.
No he podido encontrar ningún retiro por seguridad que explique sus lesiones, pero por una corazonada, he comprobado las ciudades y fechas de ese trozo de papel que encontramos.
Couldn't we rig the bus with cameras and let HRT do their thing?
¿ No podemos poner cámaras en el autobús y que los de Rescate de Rehenes operen?
We couldn't wait for the medics.
No podíamos esperar a los médicos.
We couldn't find any record of it being sold on after he bought it.
No pudimos encontrar ningún registro de la venta después de que él lo compró.
We couldn't go there.
No podíamos bajar.
Now where would we be if we couldn't trust one another, Prospect?
Ahora, donde estariamos si no pudiesemos confiar en el otro, aspirante?
I did not get mad because we couldn't ride the Snowflake train!
¡ No me enojé porque no pudimos ir en el Tren Snowflake!
I was not walking still, and we were laying on the floor, and she was working with me until I literally couldn't anymore.
No estaba todavía caminando, y estábamos tumbadas en el suelo, y ella estaba trabajando conmigo hasta que, literalmente, no podía más.
When we were looking for a roastmaster, we called Jamie Foxx, Chris Rock, and they both couldn't do it.
Cuando buscábamos por un rostizador, llamamos a Jamie Foxx, Chris Rock, y ninguno de los dos pudo venir.
We found a bunch of Michaels a McCallister, a McGrath... lots of Irish last names, but we couldn't put any of them near the mayor's house at the time of murder.
Hemos encontrado a muchos Michaels, McCallister, McGrath... muchos apellidos irlandeses, pero no hemos podido situar a ninguno cerca de la casa del alcalde a la hora del asesinato.
Your support has been invaluable, and we couldn't be more grateful. Hear, hear.
Vuestro apoyo no tiene precio, y no podríamos estar más agradecidos.
We couldn't take command.
No pudimos coger al Comandante.
Oh, it's not that we couldn't do it, we just thought it was a waste of time.
Oh, no es que no podamos hacerlo, solo pensamos que era una pérdida de tiempo.
Sorry, we couldn't be at a restaurant.
Lamento que no pudiéramos estar en un restaurante.
We couldn't put it up, could we?
- No podíamos montarla, ¿ verdad?
We got out of there, but Bentley couldn't.
Salimos de allí, pero Bentley no pudo.
We couldn't save him.
No pudimos salvarlo.
I knew I couldn't save my best friend, but maybe I can save the 2,000 people that we put under here.
Sabía que no podía salvar a mi mejor amigo pero tal vez puedo salvar a las 2000 personas que metimos aquí.
But we couldn't be more excited to be working with Jamal and the legendary Lucious Lyon.
Pero no podríamos estar más emocionados de trabajar con Jamal Y el legendario Lucious Lyon.
We couldn't figure out where he bought them.
No éramos capaces de averiguar dónde las compraba.
- We couldn't have done it without you guys or the help of Red Bull, which- -
- No podríamos haberlo hecho sin vosotros o la ayuda de Red Bull, la cuál...
At first, we couldn't figure out how to climb.
Al principio, no encontrábamos la manera de subir.
We can be done with them. The first puzzle challenge, you The first puzzle challenge, you couldn't do it.
El puzzle del primer desafío no pudiste hacerlo, tuviste que dejarlo.
we've got the majority, so we've got the majority, so the numbers couldn't have worked
- ¡ Joe! - ¿ Mike o Michael? Como gustes.
I hate to sound like the tech-spoiled millennial, but couldn't we get a copier from this century that actually works?
Odio sonar como la milenaria tecnología en mal estado, pero nosotros no pudimos obtener una fotocopiadora de este siglo que realmente funciona?
We couldn't figure out why they had not dug in deeper.
No pudimos entender por qué no habían cavado más profundamente.
We couldn't deny that these things had happened to us'cause it happened to all of us.
No podíamos negar que estas cosas que nos había sucedido, porque nos pasó a todos nosotros.
We couldn't have done it without you...
No podíamos haberlo hecho sin usted...
We couldn't do anything about that.
No pudimos hacer nada por evitarlo.
Oh it's not that we couldn't do it, we just thought it was a waste of time.
Oh, no es que no podemos, es que simplemente es una perdida de tiempo.
After what happened, we upgraded the alarm system, but you can't... you couldn't feel it.
Después de lo que pasó, mejoramos el sistema de alarma, pero no puedes... no podíamos notarlo.
I know what you're doing- - you're talking about that pay phone I rigged for free calls when we first opened the garage'cause we couldn't afford a phone.
Sé lo que estás doing- - que está hablando sobre eso teléfono público Yo aparejado para llamadas gratuitas cuando abrimos por primera vez el garaje Porque nosotros no podía permitirse un teléfono.
[Gasps] He couldn't imagine we were together.
[Jadeos] No podía imaginar que estábamos juntos.
Well, we couldn't have let my father catch us.
Bueno, no podíamos dejar que mi padre nos sorprendiera.
We couldn't even make it through the appetizers without you asking me to put you on TV.
Ni siquiera hemos podido terminar con los aperitivos sin que me pidas que te meta en televisión.
We couldn't have children.
No podíamos tener hijos.
And we had a fight and he said that he couldn't...
Y tuvimos una pelea y él dijo que no podía...
After we closed the Riverside torso case, I couldn't let it go, so I revisited the crime scenes and starting asking questions.
Después de cerrar el caso del torso de la rivera, no podía olvidarlo, así que revisité las escenas de crímenes, y empecé a hacerme preguntas.
We checked hospital and dental records and couldn't find any info.
Comprobamos hospitales y registros dentales y no encontramos ninguna información.
She's one of three that we couldn't recover.
Es uno de los tres cadáveres que no pudimos recuperar.
Something Vega couldn't do and we had Michael on our side.
Algo que Vega no ha podido hacer y teníamos a Michael de nuestra parte.
And they couldn't- - they couldn't get out and... we couldn't tell the infected from- -
Y no podían... no podían salir y... no podíamos distinguir a los infectados de los...
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936