Course it is traduction Espagnol
3,996 traduction parallèle
Of course it is.
Por supuesto que lo es.
- Of course it is.
- Por supuesto que lo está.
Of course it is.
Claro que lo es.
Of course it is.
Por supuesto, ahí está.
But, of course it is.
Pero, por supuesto que sí.
- Of course it is.
- Por supuesto que lo es.
Of course it is.
Claro.
- Of course it is. How far is that?
- Claro que sí. ¿ Cuán lejos es?
Of course it is.
- Claro que lo es.
Of course it is.
Por supuesto lo es.
Of course it is!
¡ Claro que sí!
You know, so... Don't wave yourself off the pitch for a mistake because suddenly it's eating away at you. Well, of course it is.
Sabes... no te saques del juego por un error porque de repente te está carcomiendo.
Of course it is.
- Claro que sí.
Course it is.
Porque es lo que es.
Of course it is, every time it's happened- -
Por supuesto que sí, siempre que ha pasado...
Well, of course it is.
Bueno, por supuesto que lo es.
- Of course it is. So now, I have to find it while Troy goes on an anniversary date with Britta.
Así que ahora, tengo que encontrarlo mientras Troy va a su cita de aniversario con Britta.
Of course it is.
Claro que sí. No.
It is a subtle course of seduction.
es un juego muy sutil de la seducción.
- Schultz is of course such an important cartoonist and such a great one, that I think pretty much any comic strip that began after the early'50s was influenced by it.
Schulz es, por supuesto, un importante caricaturista y uno de los mà ¡ s grandes. Y creo que casi todos los cà ³ mics que iniciaron despuà © s de los 50 fueron influenciados por à © l.
Of course, it is Sarah.
Por supuesto, es Sarah.
- Of course it is.
Lo siento.
You'd have to work very hard, and you would have to work out exactly what it is you want to say, but of course I suppose it's time I started working for you and not for them.
Tendrías que trabajar muy duro, y tendrías que saber exactamente qué es lo que quieres decir, pero por supuesto, supongo que es hora de empezar a trabajar para ti y no para ellos.
Course I'm not going to hate you. What is it?
Pues claro que no te voy a odiar. ¿ Qué es eso?
- Of course it is.
- Claro que sí.
- Of course I can. Is it one part baboon and one part puggle?
¿ Es mitad mandril y mitad cruce sabueso-carlino?
It is very important, of course, that you keep that last piece of information to yourself, for obvious reasons.
Es muy importante, por supuesto, que se guarde la última pieza de información para usted mismo por razones obvias.
It's the right date and, of course, there is only one night train.
Es la fecha correcta, y por supuesto, solo hay un tren nocturno.
Of course, everyone who survived it is dead now.
Claro que, todos los que sobrevivieron están muertos ya.
Well, of course, it is, Tawney.
Bueno, por supuesto, lo es, Tawney.
The reform of the health service is, of course, to bring it back into the marketplace and degrade it back again into making healthcare a commodity. So it's not reform at all.
La reforma del Servicio de Salud es, claro, para devolverlo al mercado y degradar lo de nuevo para convertir la sanidad en un producto, así que no es una reforma.
- Of course it is.
- Claro que es mi responsabilidad.
It is you. Of course it's you.
Ya te aceptaron en MIT, y te preguntas por qué te debería importar.
There's a dread to even the calms of this family lately, and I cannot escape the feeling if things continue on this course, it is building to some fearful and mysterious and irreparable end.
Hay un temor incluso a la calma de esta familia últimamente, y no puedo evitar esa sensación si las cosas continúan en este camino, está construyendo un fin temeroso, misterioso e irreparable.
Ah, it is for her sake, of course.
Es por su bien, por supuesto.
Of course i know how hard it is to date when you have kids.
Claro que sé lo dificil que es salir cuando tienes niños.
For any TV show, like, whatever, any new show that's out right now, of course their goal is "Well this is gonna be on DVD, it's gonna be on Hulu, it's gonna be watched forever and ever."
Para cualquier programa de televisión, como, el que sea, cualquier nuevo programa que se transmite ahora mismo, por supuesto, su objetivo es "Bueno, esto va a salir en DVD, va a estar en Hulu, va a ser visto por siempre y para siempre."
- Of course! - It is very Vanda, right?
- Parece muy apropiado para Vanda.
Each time we say it's the end, and then Bordeaux comes back and is successful again, and, of course, we exaggerate again our prices and we collapse.
Cada vez que decimos es el final, y luego Burdeos vuelve y es un éxito de nuevo, y, por supuesto, exageramos más nuestros precios y colapsamos.
Of course, it is.
Por supuesto que si.
Of course, I'm getting this secondhand from Peter, but the gist of it is that... That you lack entirely in leadership, and that you have no sense of respect.
Claro, esto me lo contó Peter pero el punto esencial es que a usted le falta liderazgo y que no tiene sentido del respeto.
Of course, it is.
Por supuesto que sí.
Then, a mate lends him a tenner and it's a bleeding miracle, he can shuffle down the pub and get a pint down his Gregory, which, of course, he says is a muscle relaxant and if it wasn't for his back, then he wouldn't bother with the drinking.
Entonces, un amigo le presta un billete de diez y es un milagro, puede mezclar una pinta de cerveza con un Gregory, que, por supuesto, dice que le relaja los músculos... y que si no fuera por su espalda, no bebería.
I mean, all men are different, of course, which is why I think it is great that you are going on the aggressive with Dixon.
Quiero decir, todos los hombres son diferentes, por supuesto, por eso veo genial que vayas a lo agresivo con Dixon.
Of course the most shocking thing is not what they saw, it's the fact that they saw it.
Lo más impactante es, no lo que vieron, sino el hecho de que lo vieron.
Troy and Abed think they switched bodies while holding onto a freaky Friday DVD, which, of course, is now mysteriously missing, and they can't switch back until they find it.
Troy y Abed creen haber cambiado sus cuerpos sosteniendo un DVD de Ponte en mi lugar, el cual, por supuesto, ha desaparecido de forma misteriosa, y no pueden volver a cambiarse hasta que lo encuentren.
Of course she is, but when it comes to decisions about the estate, shouldn't it be me?
Por supuesto que sí, pero en lo que se refiere a decisiones sobre la propiedad, ¿ no debería ser yo?
The problem is, of course, you're rarely given that chance, more often than not you've gotta take it.
El problema es, por supuesto, que rara vez se te da esa oportunidad, a menudo debes tomarla.
There is a chance they made it through before the quake of course.
Existe la posibilidad de que lograran pasar antes del terremoto por supuesto.
Of course. Is it significant?
De nada. ¿ Sirve para algo?
- It's, like, not even worth it. Yeah. Unless, of course- - now, this is crazy talk, but, like, maybe if you had a suite at the W hotel, overlooking the bay.
- No vale la pena. A menos que, por supuesto... es una locura, y tal vez, reservar una suite en el Hotel W, y observar la bahía.
it is 11007
it is good 116
it is what it is 220
it is done 137
it is not okay 24
it is mine 58
it isn't 1519
it is me 119
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is good 116
it is what it is 220
it is done 137
it is not okay 24
it is mine 58
it isn't 1519
it is me 119
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't much 21
it isn't fair 52
it is okay 59
it isn't mine 27
it isn't easy 32
it isn't working 26
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't much 21
it isn't fair 52
it is okay 59
it isn't mine 27
it isn't easy 32
it isn't working 26