English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Did you kill him

Did you kill him traduction Espagnol

971 traduction parallèle
"Why did you kill him?"
¿ Por qué iba a matarlo?
Why did you kill him?
¿ Por qué le mató?
- Why did you kill him?
- ¿ Por qué le mató?
Did you kill him with a knife or a revolver?
¿ Lo mató Vd. con un cuchillo o con un revolver?
Did you kill him?
¿ Lo ha matado usted?
Did you kill him?
¿ Lo mataste?
- Did you kill him?
- ¿ Lo mató usted?
How did you kill him?
¿ Cómo lo mató?
Did you kill him?
¿ Lo mató?
- Did you kill him with one bullet?
- ¿ Le mató con una bala?
Why did you kill him?
¿ Por qué le mataste?
Why did you kill him?
¿ Por qué lo mató?
Sam, did you kill him?
Sam, ¿ le mataste tú?
- Why did you kill him?
¿ Por qué le mató?
Did you kill him? No.
Puedes comprarte otro.
Why did you kill him?
¿ Por qué lo mataste?
Why did you kill him?
No dirá nada.
Or did you kill him? He won't talk, boys.
Vamos, sea buen tipo.
- Did you kill him?
- ¿ Lo mató?
How did you kill him?
¿ Cómo lo hizo?
Did you kill him?
¿ Usted lo mató?
" Why did you kill him?
¿ Por qué lo asesinaste? "
And Steve, did you kill him too?
Y Steve.
How did you kill him?
¿ Cómo le mataste?
Did you kill him? - Yes.
¿ Fue Vd. quien le mató?
Did you kill him because he liked you?
¿ Lo mataron por ser cariñoso con todos?
Why did you kill him?
¿ Por qué lo ha matado?
Well, you did kill him, didn't you?
Tú lo mataste, ¿ verdad?
But you did kill him.
- Pero le mató.
What am I to do? Did you really kill him for the money?
¿ Por qué no me pediste el dinero?
Oh, Shane, did you really kill him?
Ay, Shane, ¿ de verdad lo mataste?
We don't say that you did kill him, but we do say that you can tell us who did.
No decimos que lo mató, queremos que nos diga quién lo hizo.
You did kill him, didn't you?
¡ Contésteme!
Did you intend to kill him?
¿ Tenías la intención de matarle?
You did kill him then?
Entonces usted lo ha matado.
What's a little push, you didn't kill him, did you?
- Muy poco. No lo mataste.
But they will kill him for what you did!
¡ Pero le matarán por lo que usted hizo!
Why did you have to kill him?
¿ Por qué tuvo que matarle?
I was only having a little drink... i did not kill konrad, i tell you i did not kill him.
Sólo estaba tomando algo... Yo no maté a Konrad. Le digo que yo no le maté.
I tell you, i did not kill him!
¡ Se lo he dicho! ¡ No le maté!
Yeah, if you didn't kill him, then who did?
Sí, pero si usted no lo mató, ¿ quién fue?
So at least you had no reason to kill him, did you?
Por lo menos, usted no tenía motivos para matarle, ¿ no?
For goodness's sake, you don't suppose it did kill him?
Por el amor de Dios, ¿ no lo habrá matado?
Why did you kill him?
Yo amaba a Steve Maitland.
- If you touch him. I'll kill you - Did I start?
- Si vuelves a tocarle, te mataré - ¿ He empezado yo?
Why did you have to kill him?
¿ Por qué has tenido que matarlo?
- You didn't kill him, did you?
- Tú no lo mataste, ¿ no? - No.
Why did you have to kill his men? Why did you have to kill him?
¿ Por qué tuviste que matar a sus hombres?
You did not kill him.
Usted no pudo matarle.
Did you, or did you not, kill your husband to prevent him from doing his duty?
¿ No es cierto que mató a su esposo para evitar que cumpliera con su deber?
Did you ask him to kill Shep?
¿ Le pediste que matara a Shep?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]