Different traduction Espagnol
89,317 traduction parallèle
But not for the same reason as a sheep. No, this was entirely different.
Pero no por lo mismo de las ovejas, no, esto era totalmente diferente.
Doesn't this seem like a whole different thing?
¿ Esto no parece ser algo totalmente diferente?
I'd be stopped immediately by the constabulary who would point out that I was contravening about... 4,870 different laws.
Sería detenido inmediatamente por la policía... Quien alegaría que estaba contraviniendo unas... 4.870 leyes diferentes
I got a different sort of charge.
Yo obtuve un tipo diferente de cargo
A very different thing.
Algo muy diferente
That, though that's a very different animal.
Pero ese, sin embargo... Ese es un animal muy diferente
Is that a sports car in its own right, or just a Mazda with a different badge on?
¿ Es ese un deportivo por derecho propio... O solo un Mazda con otro emblema?
And it's not like the badges are that different.
Y no es que sus emblemas sean tan diferentes
For instance, getting out of bed on the opposite side could create a delay that engenders a different chain of events.
Por ejemplo, levantarse de la cama por el lado opuesto puede crear un retraso que genere una cadena de sucesos distinta.
Our android's different.
Nuestra androide es diferente.
Well, she is different.
Bueno, ella es diferente.
I'm guessing his old memories helped him put things in a different perspective, made him reorder his priorities.
Supongo que sus viejos recuerdos le ayudaron a poner las cosas en otra perspectiva y le hicieron reorientar sus prioridades.
The old Portia wouldn't have, but you're different.
La antigua Portia no lo habría hecho, pero tú eres distinta.
You couldn't have done anything different.
No podíais haber hecho nada distinto.
Good for your uncle Bill, but... but this is different.
Bien por tu tío Bill, pero esto es distinto.
Misaki and I hold very different opinions on many issues, but if there's one thing we can agree on, it's our desire to support your rule.
Misaki y yo tenemos opiniones muy distintas en muchas cosas, pero si hay algo en lo que podemos estar de acuerdo, es nuestro deseo por apoyar tu reinado.
Traugott is back in charge, so things are gonna be different around here.
Traugott está otra vez al mando, así que las cosas van a cambiar aquí.
I know, but I was kinda thinking the alternate me might be something different.
Lo sé, pero estaba pensando que mi yo alternativo sería algo diferente.
Wow, you are different.
Vaya. Sí que has cambiado.
That was different.
Eso fue distinto.
Maybe you're not so different now.
Quizá no hayas cambiado tanto.
We may need to try a different approach.
Quizá necesitemos intentar abordarlo de otro modo.
No, these are different, convoluted flashes.
No, estas son distintas, destellos enrevesados.
I'm... I'm a different man now, a better man.
Ahora soy un hombre distinto, un hombre mejor.
There is something different about you.
Hay algo diferente en ti.
This is different.
Esto es diferente.
Yeah, it's different because usually, when we risk our asses, it's based on something real...
Sí, es diferente porque normalmente, cuando arriesgamos nuestros culos, se basa en algo real...
Well, it's a very different look for you, and I was wondering why.
Bueno, el aspecto que tienes es muy diferente, y me preguntaba por qué.
The other owls left him by himself alone in the dark, because he was different.
Los otros búhos lo dejaron solo en la oscuridad, porque era diferente.
That was different.
Eso fue diferente.
We're not so different after all.
A fin de cuentas, no somos tan distintos.
I'll tell you something, life looks different from down here.
Te diré algo, la vida se ve diferente desde aquí abajo.
It's different. I know.
‐ Se ve diferente, lo sé.
You know, people grieve in such different ways.
La gente llora de distintas maneras.
I don't know. It's . It's different.
Es-es diferente.
Or is this different back in Angel City?
¿ O es distinto en Los Ángeles?
But I've seen what it's like out there, and it's all just different circles of hell.
Pero he visto lo que hay por ahí fuera, y todos son solo distintos círculos del infierno.
I'm very different than Ralphie is.
Soy muy diferente a como Ralphie es.
In the city, it's different.
La ciudad es diferente.
However, when you're in a group, there are different personalities and usually there will be one person who takes charge, who is the driving force.
Sin embargo, en un grupo, la gente tiene personalidad distinta y normalmente hay uno que se encarga, quien es la fuerza motriz.
When you make a fire, and put children of different nationalities around, you can guess which one is the Armenian.
Si haces un fuego y pones niños de diferentes nacionalidades alrededor puedes adivinar cuál es el armenio.
Everybody's hand has its own taste, and as such, you get different results.
Cada uno condimenta a su modo. Así obtienes resultados diferentes.
I think a lot of people when they eat barbecue, they're kind of... it takes them back to a different time or memory or a story from a grandparent.
Creo que mucha gente, cuando come asado... Eso los transporta a otro tiempo o recuerdo o a una historia del abuelo.
I had the dream to continue studying, to study Tourism Management. To learn about the different dishes of a restaurant.
Mi ilusión era seguir en la escuela, estudiar administración turística, aprender sobre los diversos platos de un restaurante.
Slightly different BMIs, but she could be on one of those crash diets.
¿ Bueno? Oh, oye, Sandra, yo... - Shh.
Look, this is different.
Esta bien. ¿ Qué deseas?
But seeing her up close, the chin, the nose, that's a different person.
¡ Ella chupa! De acuerdo, um, está bien. Glenn, Garrett y Darren.
Can you ask her out again for a different night? Umm. I guess.
Exactamente.
Yeah, Max is incredible, but we're just in different places right now.
Sí, Max es increíble, pero ahora mismo estamos en sitios distintos.
But it's different now.
Pero ahora es diferente.
I'm different.
Yo soy diferente.