Dinner tonight traduction Espagnol
4,495 traduction parallèle
I'm sure you're going to talk about this at your dinner tonight, but she didn't come here because she was scared.
Estoy seguro de que vas hablar de esto en su cena de esta noche, pero ella no vino aquí porque estaba asustado.
Look, I-I know this might seem a little bit out of nowhere, but could you come over for dinner tonight?
Mira, sé que esto puede parecer un poco de la nada, pero, ¿ podrías venir a cenar esta noche?
- Dinner tonight?
- ¿ Cena esta noche?
There will be a dinner tonight here in the Vatican.
Habrá una cena esta noche aquí en el Vaticano.
I didn't have icecream after dinner tonight, so I couldn't sleep.
Yo no he comido helado después de cenar, así que no me podía dormir.
I'll fix dinner tonight.
Prepararé la cena esta noche.
We've a dinner tonight and an at-home after, so there's plenty to do.
Tenemos una cena esta noche y reunión después, así que hay mucho que hacer.
Dinner tonight?
- ¿ Cenamos?
Look, I would love to let you hang out, but my dad's coming for dinner tonight.
Mira, me gustaría salir contigo, pero mi papá viene a cenar esta noche.
I need to talk to your mother about dinner tonight.
Necesito hablar con tu madre sobre la cena de esta noche.
Wanna have dinner tonight?
¿ Cenamos juntos esta noche?
[ARoebuck95] Guess who came over for dinner tonight?
Adivina quién vino esta noche a cenar.
How about I make you that dinner tonight?
¿ Qué te parece si preparo esa cena esta noche?
I thought we could have dinner tonight at the club.
Pensé que podríamos cenar esta noche en el club.
Did you guys decide what we're having for dinner tonight?
¿ Habéis decidido qué vamos a cenar esta noche?
Hey... so you're still joining us for dinner tonight, right?
Oye... aún vas a venir a cenar esta noche, ¿ verdad?
I'm cooking you dinner tonight to make up for getting you in trouble at work.
Te voy a cocinar la cena esta noche para compensarte el haberte metido en problemas en el trabajo.
I volunteered to make dinner tonight, and I'm just getting a jump on the prep.
Me he ofrecido a hacer la cena esta noche, y ahora justamente la estoy preparando.
We're having our special dinner tonight to bond as a family.
Esta noche vamos a tener nuestra cena especial para unir lazos familiares.
Okay, so Liz said that you guys are kind of busy, and I've got a lot going on, so it's okay if we can't have dinner tonight.
Bien, Liz ha dicho que estáis ocupados, y yo tengo mucho que hacer, así que no pasa nada si no cenamos esta noche.
We had plans to have dinner tonight, and that's what we're gonna do.
Teníamos planes de cenar esta noche, y eso es lo que vamos a hacer.
I promised you we'd have a special dinner tonight,
Te prometí que íbamos a tener una cena especial esta noche.
Look, sweetheart, why not us for dinner tonight?
No. - Querida, ¿ por qué no cenas esta noche con nosotros?
I was thinking I might come home early and make dinner tonight.
Estaba pensando en volver temprano a casa esta noche y preparar la cena.
I wanna take you out to dinner tonight.
Quiero llevarte a cenar esta noche.
We're having a dinner tonight at the house to celebrate.
Tendremos una cena esta noche en casa para celebrar.
Dr. Rish just called to cancel for our dinner tonight.
Acaba de llamar el Dr. Rish para cancelar nuestra cena de esta noche.
We were going to go out for dinner tonight.
Íbamos a salir a cenar esta noche.
I want to take you to dinner tonight, and then tomorrow, we will spend all day in bed together. Mm.
Quiero llevarte a cenar esta noche, y mañana, pasaremos todo el día en la cama juntos.
Are you gonna tell the boys at dinner tonight?
¿ Se lo vas a contar a los chicos en la cena?
So I hear you're hosting a little dinner party tonight.
He oído que celebras una cena con invitados esta noche.
It was a lot of fun tonight - - the four of us having dinner here again together.
Fue muy divertido esta noche. Tenemos que volver aquí a cenar los cuatro juntos.
Tonight I guaranteed that we would complete a dinner service, but I expected all of you to be here when I finished.
Esta noche me garantiza que lo haríamos completar un servicio de cena, pero esperaba que todos ustedes estar aquí cuando terminé.
Tonight, after the dinner?
- ¿ Esta noche, después de la cena?
We were all gonna get together tonight, have dinner and discuss our loss, but he got called in for another mortality and morbidity conference.
Íbamos todos a reunirnos esta noche, a cenar y discutir nuestra pérdida, pero le han llamado para asistir a otra comisión por muerte o mala praxis.
Listen, would you have dinner with me tonight?
Escucha, ¿ cenarías conmigo esta noche?
Um, I knew you had a dinner with Connor tonight, and you need to dress for it.
¿ Qué está pasando por ahí? Sabía que tenías una cena con Connor esta noche, y necesitas un vestido.
Tonight's the night he has dinner with his Dad, remember?
Esta noche es la que cena con su padre, ¿ recuerdas?
Fired up for dinner with my mom tonight?
¿ Emocionada por la cena con mi madre esta noche?
I forgot, I'm mentoring an underprivileged child tonight, and Robin can't stand the idea of dinner with you by herself, so we're not gonna be able to...
Lo olvidé, voy a hacer de tutor de un niño desfavorecido esta noche, y Robin no soporta la idea de cenar contigo ella sola, así que no vamos a poder...
Dinner's on me tonight.
Hoy invito yo a la cena.
And I promised her I'd have dinner with her tonight.
Y le prometí que cenaría con ella esta noche.
Why don't you want to have dinner with me tonight?
¿ Por qué no quieres cenar conmigo esta noche?
Tonight dinner threesome. We'll have some fun.
Esta noche cena para tres, nos vamos a divertir.
A few. Sam called, confirming your dinner for tonight.
Ha llamado Sam, confirmando la cena para esta noche.
I'd rather tonight's dinner be only people who appreciated the work.
Prefiero tener en la cena de esta noche a aquellos que valoran el trabajo.
Dinner at the mayor's plantation tonight.
Esta noche, cena en lo del alcalde.
So I need you, my best friend, my only friend, to invite me and Carter Covington to this dinner party tonight and trust that one day it will all make sense!
Así que necesito que tú, mi mejor amiga, mi única amiga, nos invites a Carter Covington y a mí a la fiesta de esta noche ¡ y que confíes en que algún día todo tendrá sentido!
I can get the truth out of Lynly at the dinner party tonight.
Puedo sacarle la verdad a Lynly en la fiesta de esta noche.
Um, look, uh, would-would it be okay if I came to the dinner party tonight?
Mira, ¿ estaría bien que fuera a la fiesta?
I'm meeting my girlfriend Lemon at a dinner party tonight.
Voy esta noche a una fiesta con mi novia Lemon.
tonight 4035
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
dinner 777
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner time 43
dinners 25
dinner's on me 24
tonight is the night 16
tonight's the night 70
tonight at 52
dinner 777
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner time 43
dinners 25
dinner's on me 24