English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / Tonight at

Tonight at traduction Espagnol

8,016 traduction parallèle
But listen, I've made contact with the dude and he can meet us tonight at eight o'clock, and if we persuade him to come to the police station then that's James's alibi - that proves he's innocent
Pero escucha, he contactado con el tío y puede reunirse con nosotros esta noche a las ocho, y si lo persuadimos para que venga a la comisaría entonces esa es la coartada de James...
Yeah, not until I pick up Mr. and Mrs. Feinstein tonight at 8 : 00.
Sí, pero no hasta que recoja a los Feinstein esta noche a las 8 : 00.
I'll see you tonight at my place?
¿ Te veré esta noche en mi casa?
Ember Copley was supposed to meet her parents tonight at 9 : 00 at the marina.
Ember Copley se iba a reunir con sus padres esta noche a las nueve en la marina.
See you tonight at tribal.
Tomad vuestras cosas y vuelvan al campamento.
See you tonight at tribal.
Os veo esta noche en el Consejo.
Um, however, I'm having a little gathering tonight at my home.
Um, de todas formas, estoy preparando una pequeña reunión esta noche en mi casa.
Where's Entertainment Tonight at?
¿ Dónde está Entertainment Tonight?
Henry didn't call you? Ugh. We're having a family dinner tonight at the house at 6 : 30 sharp.
¿ Henry no te llamó? Tenemos una cena familiar esta noche en casa a las 6 : 30 en punto.
Head back to camp. See you tonight at tribal.
Os veo esta noche en el Consejo Tribal.
It says here she's scheduled to deliver a talk tonight at a symposium at the Granville Hotel.
Aquí dice que tiene programada una charla esta noche en un simposio en el Hotel Granville.
Uh... And if todd comes back, Tell him that I'm staying at your house tonight.
Y si Todd vuelve, dile que esta noche duermo en "tu casa".
Thought he could pick up a few bucks at tonight's fight.
Pensó que podía coger algunos pavos en la lucha de esta noche.
Gonna stay at Phoebe's tonight and go over tomorrow.
Me quedaré en casa de Phoebe esta noche y me pasaré mañana.
You didn't catch it, but Neil's sleeping at the office tonight.
No lo has pillado, pero Neil duerme esta noche en la oficina.
Her legendary secret treasure will be exhibited at a dinner party tonight for the first time in the world!
¡ Su legendario tesoro secreto... se exhibirá en la cena de esta noche, por primera vez en el mundo!
Thanks, I'm staying at a friend's tonight.
Gracias, esta noche me quedaré en casa de un amigo.
Merete actually has a piece at an art opening tonight.
De hecho Merete tiene una muestra de arte esta noche.
I've been hired to do nails at the Mendelsohn Bat Mitzvah tonight.
Me han contratado para hacer las uñas a Mendelsohn Bat Mitzvah esta noche.
Oh, I was thinking about for dinner tonight, maybe Ramen at our place.
Estaba pensando que para cenar esta noche, puede ser Ramen en nuestro apartamento.
- I'll be at my sister's tonight.
- Estaré en mi hermana y apos ; s esta noche
He's new at school, so I invited him out with us tonight.
Es nuevo en el instituto, así que le he invitado a salir con nosotros.
Tonight, we'll dine at Delmonico's.
Esta noche, vamos a cenar en Delmonico.
Okay, and, uh, as long as you're in a generous mood, how about a promise you'll have my back at the Town Hall tonight?
De acuerdo, y, siempre y cuando estés con el ánimo generoso, ¿ qué tal si me prometes que me apoyarás esta noche al ayuntamiento?
"a one-Gene show, in the secret boiler room at school tonight." Gene's in a musical at school, too?
¿ Gene también esta en un musical en la escuela hoy?
I don't know if I have that authority, but at least for tonight, it's finished.
- No. No se si tengo esta autoridad, pero por esta noche, esta acabado.
♪ I want you tonight and for the rest ♪ I don't think you need any hats at all. [chuckles] ♪ of my life
No creo que necesites ningún sombrero.
I was watching the two of you at the barbecue tonight.
Los estaba viendo a ustedes dos junto a la barbacoa esta noche.
- No, I'm having dinner at the Lockharts tonight.
- No, ceno en casa de los Lockhart esta noche.
You can't belittle the Sacko all day long and then expect my sack to work at night. Okay, tonight let's maybe try a little role reversal.
No puedes denigrar a mi Sacko todo el día y esperar que funcione de noche.
Financial ministers from the G7 will be at the IMF summit tonight.
Los ministros de Economía del G7 estarán esta noche en la cumbre del FMI.
He's at home, preparing for a big charity gala tonight.
Está en su casa, preparándose para una gran gala de caridad esta noche.
Excuse me, I just wanted you to know that you ruined someone else's night tonight, and I hope you have enough decency to at least feel a little bit crappy about it.
Perdonadme, solo queria que supierais que le habéis arruinado a alguien la noche, y espero que tengáis la decencia para al menos sentiros mal por eso.
Tonight, you sit this so-called roommate down and you say, "Hey, man, I was in the shit while you were at home watching telly. If my nightmares are too scary for you, maybe you need to pay for my meds!"
Esta noche, siéntate con ese supuesto compañero del cuarto y dile, "Tío, estaba en la mierda mientras tú estabas en casa viendo la tele. ¡ Si mis pesadillas son tan horribles para ti, quizás necesites pagarme mis medicinas!".
We've got the party at Boss Nova's tonight.
Tenemos la fiesta de Boss Nova esta noche.
I think that we should have dinner at my place before we go to "The Nutcracker" tonight and explain our friendship in a way that will make it easy for Nicole to understand.
Creo que deberíamos cenar en mi casa antes de ir al "Rompenueces" hoy... y explicarle nuestra amistad de una manera que pueda entenderlo. Sí.
Please be our guest at our home tonight! If you want to come over, just get in the backseat now.
Son sólo los fuegos artificiales normales de una asociación creativa.
The dinner at air temple island isn't until later tonight.
La cena en la isla del Templo del Aire no es hasta esta noche.
How would you like to sit courtside at tonight's game? [Gasps] I'd love it!
¿ Te gustaría sentarte en la línea de juego esta noche? ¡ Me encantaría!
That's why tonight, we're going to a benefit at Dush.
Por eso esta noche, iremos a una beneficencia en el Dush.
The two worst performing teams in tonight's challenge will go into a pressure test that will send at least one person home.
Los dos peores equipos de la prueba de esta noche, se enfrentarán en una prueba de presión que enviará al menos a una persona a casa.
We said at least one of you will be leaving this kitchen tonight.
Dijimos que al menos uno de vosotros se iría está noche de esta cocina.
There is a wake at his house tonight.
Hay un velatorio esta noche en su casa.
I put your name down. I put your name down. At tribal council tonight, i
En el consejo tribal de esta noche, yo voté por Baylor para avanzar nuestra alianza en este juego.
Later tonight, if you look up at the sky above the barn, you will see a big blurry blob of light called the Andromeda galaxy, also known as the M31, NGC224.
Mas tarde todos miren al granero, y veran una luz brillante llamada galaxia Andromeda, tambien conocida como M31, NGC224.
I'm afraid Ana won't be at dinner tonight.
Me temo que Anna no vendrá a cenar.
He dropped off the video for the big viewing party At jay and Gloria's tonight, and I decided to preview it.
Me dio el vídeo para la proyección... en la fiesta de Jay y Gloria esta noche, y decidí verlo antes.
tonight's decision at tribal tonight's decision at tribal is actually pretty huge because Is actually pretty huge because if we decide to vote out john, If we decide to vote out john, we're finally breaking that
La decisión de esta noche en el Consejo Tribal es muy importante, porque si expulsamos a John, estaremos rompiendo la alianza de chicos y perdemos al atleta del equipo.
Hey, do you want to join me tonight for an all-expenses-paid evening of fun and frolic at the Crestwick Hotel?
Oye, ¿ quieres acompañarme esta noche... para una velada de diversión y fiestas totalmente paga... en el Hotel Crestwick?
What's happening at the club tonight?
¿ Qué hay esta noche en el club?
She bought a plane ticket that leaves at 9 : 54 tonight.
Compró un boleto de avión que sale esta noche a las 9 : 54.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]