Do whatever it takes traduction Espagnol
1,610 traduction parallèle
Trust me, bill - If this experience has taught me anything, It's that I am willing to do whatever it takes to survive.
Créeme Bill... si algo me ha enseñado esta experiencia, es que tengo la voluntad de hacer lo que sea para sobrevivir.
You do whatever it takes.
Haces lo que sea necesario.
And I'm gonna do whatever it takes to get you back to saving the world.
Y haré lo que fuera paa que vuelvas a salvar al mundo.
Oh, well, then you all need to do whatever it takes to get it. I mean, that's why he killed her.
Bien, entonces lo que tienen que hacer es lo que sea para conseguirla.
We will do whatever it takes, detective.
Haremos lo que sea necesario, Detective.
"do whatever it takes to get the job done."
"haz lo que tengas que hacer para mantener tu trabajo".
We have to do whatever it takes to get Chumley well.
Tenemos que hacer lo que sea para arreglar a Chumley. Estoy de acuerdo.
I told them to do whatever it takes to save her.
Les dije que hicieran todo lo que pudieran para salvarla.
Do whatever it takes to keep her from running.
Haz lo que tengas que hacer para evitar que huya.
I'll do whatever it takes to get to the top,
Haré lo que haga falta para llegar hasta el final.
I can and will do whatever it takes
Puedo y haré lo que sea necesario.
I will do whatever it takes,
Haré lo que sea necesario,
We'll do whatever it takes.
Haremos lo que haga falta.
I'll do whatever it takes to buy you out.
Haré lo que haga falta para comprar tu salida. No. No?
And I'll do whatever it takes to get it back.
Y haré lo que sea para recuperarla.
And I'm begging you, do whatever it takes.
y le estoy rogando, que haga lo que sea necesario.
And I will do whatever it takes to end the tyranny of the House of Rahl.
Y haré todo lo que pueda para acabar con la tiranía de la dinastía de los Rahl.
An election year coming up, and a politician who needs the PR, who's willing to do whatever it takes... including bringing me down here to Pearl Harbor, where my grandfather was killed, so I might feel some kind of obligation
Un año de elecciónes se acerca, y un político que necesita relaciones pública que está dispuesto a hacer lo que sea... incluyendo traerme aquí a Pearl Harbor, donde mi padre fue asesinado, para que así quizá sienta algún tipo de obligación
Do whatever it takes.
Haz lo que sea necesario.
I will do whatever it takes to honor the soil and protect my family.
Haré todo lo posible para honrar la tierra y proteger mi familia.
That we will do whatever it takes.
Que haremos lo que haga falta.
And you'll do whatever it takes.
Y Ud. haría lo que sea.
Go home and do whatever it takes to make it work with Jamie.
Ve a casa y haz lo que tengas que hacer para arreglarte con Jamie.
Hey, we'll do whatever it takes to protect Mom.
Haremos todo lo necesario para proteger a mamá.
You have to do whatever it takes To put Lucifer in his cell.
Tienes que hacer lo que sea necesario para meter a Lucifer a su celda.
We'll do whatever it takes to protect our way of life.
Haremos lo necesario para proteger nuestra forma de vida.
I just know in my heart that if anything ever happened to me, you would do whatever it takes to help Stan grow up to be the man that... you're not.
En el fondo de mi corazón sé que si alguna vez me pasara algo, harías lo posible para ayudar a Stan a crecer para ser el hombre que tú no eres, ya sabes.
Look, I understand that your reputation is important to you, but... wouldn't you want to do whatever it takes to be on top of the proverbial pyramid in every aspect of your life?
Mira, entiendo que tu reputación es importante para ti, pero... ¿ no querrías hacer lo que sea necesario para estar en la cima de la pirámide proverbial en todos los aspectos de tu vida?
Me winning means you losing, and you'll do whatever it takes to make sure that doesn't happen, so what is in it for you?
Que yo gane significa que tú pierdes, y harás lo que sea para asegurarte de que eso no pase, así que ¿ tú que obtienes?
I will do whatever it takes to make it up to you.
Haré lo que haga falta para arreglarlo contigo.
I'll do whatever it takes, but I want you to leave my mother alone.
Haré lo que haga falta, pero deja a mí madre en paz.
Yeah, I mean, I'll do whatever it takes, you know?
Sí, ya sabes, haré lo que haga falta, ¿ sabes?
"If Vanessa thinks something more than a kiss happened between us even though it didn't I need to show her I'm willing to do whatever it takes to make things work."
"Si Vanessa cree que pasó algo más que un beso entre nosotros, aunque no fue así, necesito demostrarle que estoy dispuesto a lo que sea para que todo funcione."
As I mentioned in my e-mail I'm hoping to impress upon you, upon both of you that I'm willing to do whatever it takes to succeed.
Como le mencioné en mi e-mail espero poder enfatizarles que estoy dispuesta a hacer lo que sea para triunfar en esta universidad.
I think I know a witch who's willing to do whatever it takes to help, If you're willing to make a deal.
Creo que conozco a una bruja que estaría dispuesta a lo que fuera por ayudar sí tú estás dispuesta a hacer un trato.
I'm going to do whatever it takes to get you to tell me the truth.
Voy a hacer lo que sea para que me digas la verdad.
- I'll do whatever it takes to get petrov.
Haré lo que sea por atrapar a Petrov.
We'll do whatever it takes first vote.
- Digamos : "Por supuesto." - Diremos lo que sea y cambiar el primer voto.
But otherwise, I'll do whatever it takes.
pero de cualquier forma haré lo que sea necesario.
Sometimes you got to do whatever it takes to win.
A veces hay que hacer lo que sea para ganar.
Alicia, here's the thing : You like to think you're a good person, and maybe at one time you were, but we both know you'll do whatever it takes.
Alicia, este es el asunto te gusta pensar que eres una buena persona y a lo mejor en algún momento lo fuiste pero ambos sabemos que harás cualquier cosa.
Do whatever it takes.
Hacer lo que haga falta.
Yeah, we'll do whatever it takes.
Sí, nosotros haremos lo que sea necesario
I'll do whatever it takes.
Haré lo que haga falta.
I will do whatever it takes,
Haré lo que esto conlleva,
The fact that we do the stuff live and that we do it on camera and we get it in one take or two takes, or whatever, is pan of the romance of the genre.
El hecho es que hicimos todo en el mismo instante y lo hicimos con la cámara en una sola toma, o dos tomas, como sea, es parte de la poesía del género. En la escena de la secundaria en donde estoy sentada en la sala,
Willing to do Whatever it takes.
Dispuestas a hacer... lo que haga falta.
I'll babysit, I'll do chores, You know, whatever it takes.
Puedo hacer de niñera, ayudar en la casa ya sabes, lo que haga falta.
-'Whatever it takes to do the job.
-'Lo que sea necesario para hacer el trabajo.
Whatever kind it takes to do this.
Cualquiera del tipo que necesite para hacer esto.
Break down the walls, do whatever it takes. Ah! Ah!
Tira las paredes, haz lo que sea necesario. ¿ Desde cuándo soy una persona impura?
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do whatever you have to do 43
do whatever you have to 19
do whatever you need to do 16
do whatever 23
whatever it takes 474
it takes one to know one 22
it takes a village 28
it takes two 19
do whatever you want 222
do whatever you have to do 43
do whatever you have to 19
do whatever you need to do 16
do whatever 23
whatever it takes 474
it takes one to know one 22
it takes a village 28
it takes two 19
it takes time 116
it takes 96
it takes practice 20
do what you like 59
do what you want 223
do what you're told 18
do what 1003
do what you need to do 55
do what you must 24
do what i tell you 34
it takes 96
it takes practice 20
do what you like 59
do what you want 223
do what you're told 18
do what 1003
do what you need to do 55
do what you must 24
do what i tell you 34