English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ E ] / Elected

Elected traduction Espagnol

3,532 traduction parallèle
So, once again, if elected student council president, I'll make sure your voice is heard here at cedar knoll middle school.
Así que, una vez más, si me elegís como presidente del consejo, me aseguraré de que seáis oídos en el colegio de secundario Cedar Knoll.
If elected as president, then I will bring back the vending machines that used to be in our school.
Si me elegís como presidente, recuperaré las máquinas expendedoras que solía haber en el colegio.
If I'm elected, I'll bring honesty and integrity back to the city.
Y si salgo elegido, devolveré la honestidad y la integridad a esta ciudad.
I don't know a lot about American history, but can you even get elected if you're not a horny bastard?
No sé mucho de historia Americana, pero, ¿ puedes ser elegido si no eres un bastardo calentorro?
I wonder what elected official they were covering up for.
Me pregunto a qué funcionario elegido estaban encubriendo.
I got myself elected.
Yo conseguí mi elección.
He betrayed the very people who elected him.
Traicionó a todas las personas que lo eligieron.
Good, honest, god-fearing people elected that man to office,
Buena, honesta, gente devota eligió a ese hombre para el despacho oval,
The woman who got you elected, So go be the man I voted for.
La mujer que hizo que te eligieran, así que sé el hombre a quien voté.
Our first female president ought to be elected
Nuestra primera mujer Presidenta tiene que ser elegida
But even if the most ethical people were elected to high positions and we ran out of resources, there would still be lying cheating, stealing and corruption.
Pero incluso si las personas más éticas fueron elegidos para altos cargos y nos quedamos sin recursos, todavía habria mentiras engaño, robo y corrupción.
Mr. Speaker, you just said that if you're elected, the price of gas will be $ 2.50 a gallon.
Señor Presidente, usted acaba de decir que si fuera elegido, el precio de la gasolina sería de 2,50 dólares el galón.
Not since William Howard Tafft { * corr } was elected in 1889, has a sitting president done facial hair.
Desde que William Howard Taft fuera elegido en 1889 ningún presidente se ha presentado con barba o bigote ante lo que los votantes se preguntan...
On the other hand, when Sean had said elected Ian disagreed.
Por otro lado, cuando habiendo dicho Sean elegido, Ian no estaba de acuerdo.
Well, if you ask me, you were elected to lead and not to follow.
Bueno, si me preguntas, te eligieron para liderar y no para seguir.
Elected by almost 3,000 civilians in the new capital.
Elegido por casi 3.000 civiles en la nueva capital.
If I get elected and get on the Building Commission - - I can get money from everyone.
Si me eligen y entro en la Comisión de Vivienda, puedo conseguir dinero de todo el mundo.
-'The bonus'comes later. - Once you're elected?
- El premio viene después. - ¿ Cuándo te elijan?
Under my tutelage, you have become a cheerleader, landed a really stunning boyfriend, and been elected to homecoming court.
Bajo mi tutela, tienes que volverte porrista, conseguir un novio guapísimo, y ser electa reina del baile.
It means someone controls it that you haven't elected.
Significa que lo controla alguien que Uds. no han elegido.
You talk about a coup because the government which was elected by a vast majority asked for a bill to be voted on urgently.
Ud. habla de golpe porque el gobierno que fue electo por una vasta mayoría pidió que una ley fuera votada con urgencia.
If you get elected, will you continue the privatization process, or do you disagree with privatization?
Si es elegido, ¿ continuara Ud. el proceso de privatización, o esta en desacuerdo con la privatización?
When Bennett was first elected, 25,000 people lived in Vegas.
Cuando Bennett fue electo por primera vez, vivían 25 mil personas en Vegas.
Councilman Milton was first elected as a city councilor in 1948, as a member of the Dixiecrat Party.
El concejal Milton fue elegido por primera vez como concejal en 1948, como miembro del Partido Segregacionista.
( Click ) You got the man elected, for God sakes.
Hiciste que le eligieran, por Dios.
Well, I trust our elected officials can handle this matter without forcing a 20-year-old woman into a loveless marriage.
Bueno, confío en que nuestros oficiales electos puedan manejar este asunto sin forzar a una mujer de 20 años a un matrimonio sin amor.
Who was the first democratically elected German chancellor?
¿ Quién fue el primer canciller alemán elegido democráticamente?
My husband is an elected official of a major American city.
Mi esposo es un funcionario electo de una importante ciudad de norteamérica.
He was Director of the CIA for three and a half tumultuous years before being elected vice president.
Fue director de la CIA por unos tumultuosos tres años y medio antes de ser elegido vicepresidente.
It sounds like you've been elected.
Parece que has sido elegido.
But don't worry, as soon as he's elected, we'll kill you.
Pero apenas él salga electo, nos deshacemos de Ud.
ask Brodeck to free me if he's elected.
que Brodeck me libere si sale electo.
Lamers if he's elected.
Piensa indultar a Lamers si gana las elecciones.
- If he's elected, yes.
- Si es electo, sí.
I shouldn't tell you, but unfortunately, he wants to pardon William as soon as he will be re-elected.
No debería decírselo, pero desgraciadamente... decidió indultar a William apenas sea reelecto.
He said he will pardon you if he's elected.
Pretende indultarlo si está electo.
the Governor will free you if he's elected.
El gobernador lo va a liberar si está electo.
( Gasps and kisses ) You know, Rick, according to my research, President Ford was in Indianapolis in 1974 trying to help Senator Lugar get elected.
Sabes, Rick, de acuerdo a mi investigación, el Presidente Ford estuvo en Indianápolis en 1974, tratando de ayudar al Senador Lugar en las elecciones.
the foundation file financial rescue plan but but you know me, you know my views no matter what the Minister of finance have been telling you. this is helping no one you elected me because you trusted me, that trust I need right now
Sí, nuestra credibilidad está en juego, y también lo está nuestro futuro, nuestra relación con Zeeland, el archivo de la fundación, el plan de rescate financiero, pero me conocéis, sabéis mi punto de vista, no importa lo que la Ministra de Economía haya estado diciéndoos. Esto no ayuda a nadie.
You know me as Alexi Markov, duly-elected president of Uzbekistan.
Me conocen como Alexi Markov, presidente electo de Uzbekistán.
I whored every ounce of my integrity to get that man elected, and here you are, sitting on mount Olympus, telling me to go be a good mortal, and we'll send down some nectar when we find the time.
He prostituido hasta el último gramo de mi integridad para que ese hombre fuera elegido, y aquí estáis, sentados en el monte Olimpo, diciéndome que vaya y sea un buen mortal, y me enviaréis algo de néctar cuando tengáis tiempo.
In five days, a ship will be allowed through the blockade to transport those of you who have elected to leave back to the States.
En cinco días, se le permitirá a un barco atravesar la barrera para transportar a aquellos que han elegido irse de vuelta a los Estados Unidos.
When the United States came to create its own system of government, it chose an essentially parliamentary system of elected representatives.
Cuando Estados Unidos entró a crear su propio sistema de gobierno, Lo elegimos una esencia sistema parlamentario de representantes electos.
And although there was some chatter about an American monarch, they went for elected presidents.
Y aunque hubo algunos comentarios acerca de un monarca estadounidense, se fueron para presidentes electos.
Above all, they declared the rights of man - the equality of all citizens, their right to an elected government, free speech and fair courts.
Por encima de todo, declararon los derechos del hombre - la igualdad de todos los ciudadanos, su derecho a un elegido gobierno, la libertad de expresión y tribunales justos.
The board also elected to close ranks while the company goes through this transition.
La junta también ha cerrado filas mientras la empresa atraviesa esta transición.
- I'm talking about... - He's lying in a hospital room, fighting for his life, and he had nothing to do with how he got elected.
- Está tirado en una habitación de hospital, luchando por su vida, y no tiene nada que ver con cómo fue elegido.
I will tell Dr. Bandari that you've elected not to do the procedure.
Le diré a la Doctora Bandari que habéis elegido no realizar el procedimiento.
George Bush got a dui and he still got elected president.
George Bush fue arrestado por eso y aun así fue elegido presidente.
If I was elected queen during that reunion then I've just saved time.
Pero si es verdad que si iba a ser elegida reina en esa junta, no he hecho más que evitar que perdáis el tiempo.
Fighting erupted in July, 1936, when general Francisco Franco's forces set out to topple the elected Spanish Republic and establish a fascist regime.
La guerra estalló en julio de 1936, cuando las fuerzas del general Francisco Franco con la intención de derrocar a la República Española buscaban establecer un régimen fascista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]