Free as a bird traduction Espagnol
172 traduction parallèle
As free as a bird, remember that.
Libre como el aire. Recuerda.
I'm as free as a bird on the wing.
Soy tan libre como un pájaro que vuela.
Free as a bird.
Libre como un ave.
It's all over now, honey, you're as free as a bird.
Ya se acabó todo, eres libre como un pájaro.
- I'm free as a bird.
- Estoy libre.
* I know that when you're as free as a bird in a tree * Life is a wonderful whim
Ya sé que cuando eres libre como un pájaro en un árbol... la vida es un regalo maravilloso.
Once I get my hands on that, you're as free as a bird
Una vez que estén en mis manos será tan libre como un pájaro, por mi parte.
I'm as free as a bird.
Soy tan libre como un pájaro.
This time next week you'll be as free as a bird.
A esta hora la semana próxima serás tan libre como un pájaro.
Free as a bird.
- ¿ Te han dejado marchar?
He's free as a bird?
¿ Es libre como un pájaro?
He gave everything to the poor and lives in the woods with his friends, as free as a bird.
Mucha gente le sigue porque dice que ama a los pobres.
Unfortunately, Señor Cochrane, this finely engraved document does not grant you the privilege of traveling free as a bird - throughout the Orient. - l was afraid of that.
Por desgracia, señor Cochrane, este documento no le concede viajar libre por todo el Oriente.
Free as a bird!
Libre como un pájaro.
Take my word - free as a bird.
Confíe en mi palabra. Libre como el viento.
Free as a bird.
- Blanca como la nieve.
Your husband's six feet under, I've been banished, and you're free as a bird.
Con tu marido en el ataúd, y conmigo en la cárcel, podrías hacer lo que quisieras.
The sheriff's gonna open this cage, and I'm gonna be as free as a bird in the morning.
El alguacil abrirá esta jaula, y seré libre como un pájaro en la mañana.
There's a criminal walking around out there free as a bird.
Hay un ladrón que anda suelto tan libre como un pájaro.
You sound free as a bird.
Parece libre como un pájaro.
Doesn't he sound free as a bird, Clara?
¿ No parece libre como un pájaro?
Free as a bird, wild.
Libre como un pájaro, salvaje, sin pensar en el mañana.
While you run off free as a bird all in the holy name of career. Now, you listen to me, I don't want that guy in our apartment anymore.
Escucha, no quiero que ese tipo vuelva a entrar en nuestra casa.
He was free as a bird.
Estaba ahí, libre como el aire, yo también.
If we could just be like one of them out there, just free as a bird.
Ojalá pudiéramos ser como ellos, libres como un pájaro.
Besides, when the Phantom strikes again, the inspector will be as free as a bird.
Además, cuando el Fantasma reaparezca, el inspector quedará en libertad.
Jewel let Matt Weaver fly free as a bird last night. Shot at him and missed.
Anoche, Jewel dejó que Matt Weaver se escapara.
No matter what you do I'll breeze out of a place and will be free as a bird.
No importa que seas como la brisa de un lugar... y libre como un pájaro.
Look, pal, when we get to Bruges, I'll still be as free as a bird.
Mira, amigo, cuando lleguemos a Brujas seguiré siendo libre como un pájaro.
I'm as free as a bird.
Soy libre como un ave.
You'll be free as a bird.
Serás libre como un pájaro.
I make him coming out of the hotel, free as a bird. There wasn't a soul awake.
Lo vi salir del hotel, libre como un pájaro.
Me. Free as a bird.
Así soy yo, libre como un pájaro.
There you go, missy, free as a bird.
Ya estas srta, libre como un pajaro
We come in at the sting, make the pinch, and... you walk out free as a bird.
Llegaremos en el momento que ocurra, lo arrestaremos y... tú saldrás libre.
There he stands, free as a bird.
Ahí está, libre como un pájaro.
Come the dawn, you'll be as free as a bird. Just keep holding your nose.
Mañana serás libre como un pájaro, aguanta un poco más este hedor.
I was as free as a bird...
Yo era tan libre como un pájaro...
I'm free as a bird.
Soy libre como un pájaro.
You're free as a bird.
Es libre como un pájaro.
I thought I was free as a bird.
Creía que era libre como un pájaro.
Prove I'm as free as a bird.
- Demuestren que soy libre. - ¿ Demostrarlo?
And since I divorced my first wife a couple of years ago, I'm as free as a bird in a tree.
Y como me divorcié de mi primera mujer, ahora estoy soltero y sin compromiso.
You're free as a bird.
Libre como un pajarito.
Wild and free as a bird.
Salvaje y Libre como un pájaro
As free as a mountain bird
Libre como un pájaro de montaña
As free as a mountain bird
Tan libre como el viento en la montaña
Look, you are as free as a bird!
Eres libre como un pájaro.
He pictured himself as some hipster, free-bird cop.
Se veía a sí mismo como un ave libre y moderno.
It's no answer to why the biggest drug dealer in the city is out on the street as free as a fucking bird!
¡ No explica por qué el mayor traficante de drogas de la ciudad anda por las calles libre como un pájaro!
Free as a bird.
Libre como un pájaro.
a bird 80
free beer 19
free food 26
free booze 17
free man 17
free card 49
free will 29
free of charge 82
free at last 59
free me 36
free beer 19
free food 26
free booze 17
free man 17
free card 49
free will 29
free of charge 82
free at last 59
free me 36
free zone 79
free environment 20
free and clear 29
free country 23
free drinks 25
free to go 17
free them 60
free environment 20
free and clear 29
free country 23
free drinks 25
free to go 17
free them 60