Get into it traduction Espagnol
5,523 traduction parallèle
I can't believe your mom would get into it like that.
No me creo que tu mamá se pusiera así.
We... we didn't get into it.
No... llegamos a eso.
I'll get into it.
Me pondré a ello.
- Woman 2 : Come on, get into it.
- Vamos, dale.
It's not a great situation, and I look forward to dissecting it to death when I get back, but I can't get into it now.
No es una gran situación, y trabajaré a muerte para entenderlas cuando regresé, pero no puedo hacerlo ahora.
We'll get into it.
Nos pondremos a ello.
Look, I don't want to get into it right now, Donna.
Mira, no quiero meterme en esto ahora, Donna.
I see a guy so desperate to get a woman in the sack, he's willing to turn her into a junkie to do it.
Veo a un tipo tan desesperada a una mujer en la cama, Él está dispuesto a convertir su en un adicto a hacerlo.
It's when people actually get to know you you run into problems.
Es cuando la gente te conozca llegas a tener problemas.
It's hard to get over your ex when you're running into her everywhere like the lunchroom, hallways...
Es complicado superar lo de tu ex cuando te encuentras con ella en todas partes, en la cafetería, los pasillos...
There is an almanac near the end of the book, that breaks up days into ten groups of 78 days equaling 780 days, which is the cyanotic period of Mars, in other words, the time in which it takes Mars to get back to the same place on the
Hay un almanaque cerca del final del libro, que junta los días en diez grupos de 78 igualando 780 días, que es el período cianótico de Marte, en otras palabras, el tiempo que le toma a Marte regresar al mismo lugar en el
The deeper I'm in it with you, the deeper I'm into everything, and I have to get my certification,
Cuanto más me involucro contigo más me involucro en todo y tengo que conseguir mi certificación.
I can't do anything about it. Can't you get me the code-word clearance to get me into the project?
¿ No puede darme el código de seguridad para que vea el proyecto?
We were able to get to the edge of the canyon to look down, but it's hundreds of feet straight down on cliffs into this area of the Grand Canyon.
Hemos sido capaces de llegar a la orilla del cañón para mirar hacia abajo, pero son acantilados de cientos de metros hacia abajo en esta zona del Gran Cañón.
Look, say what you want to say about it, but my father knew how to get his guys into city hall, and I'm gonna do the same for you.
Mira, di lo que quieres decir al respecto, pero mi padre supo conseguir sus muchachos en el ayuntamiento, y yo voy a hacer lo mismo para usted.
And sometimes you can get into these mud - - it's like a mud bath.
Y a veces puedes meterte en ese lodo... Es como un baño de lodo.
And it would be nice to get back into the O.R., won't it?
Y estaría bien volver al quirófano, ¿ no?
It's too bad you won't get into Heaven.
Es una lástima que no vayas a ir al cielo.
It's too bad you won't get into Jannah dressed like that.
Es una lástima que no vayas a entrar al Yanna así vestida.
And when there is a history between two people and things get rough, it is easiest to fall into the arms of the closest, sluttiest option.
Y cuando hay una historia entre dos personas y las cosas se complican, es mucho más fácil caer en los brazos de la opción zorresca más cercana.
It's a lot, it's a lot to get into, but... love is... it's such a high.
Es mucho, es muy complicado, pero... El amor es... Es un subidón.
I really don't understand how they managed to get it into a room this..
Realmente no entiendo cómo se las arreglaron.. .. para meterlo en una habitación así.
I know what it's like to put your heart and soul into something and get nothing out of it.
Yo sé lo que se siente para poner su corazón y alma en algo y no conseguir nada de ella.
What I need is help with this D.U.I. charge,'cause if it sticks, I won't get into CFD.
Lo que necesito es ayuda con esta acusación de conducir influenciado, porque si se adhiere, no entraré al Cuerpo de Bomberos de Chicago.
I get the demons whispering into my ears, but today it was the opposite, things were more clear now than they'd ever been.
Pero hoy fue todo lo contrario. Las cosas eran muy claro.
It's just a thing you say to pretty women to get them into bed.
Es algo que le dices a una chica linda para llevarla a la cama.
Dan, if you want to get into the palace at short notice, you're going to have to storm it yourself.
Dan, si quieres meterte en el palacio en tan poco tiempo, vas a tener que asaltarlo tú mismo.
All right, uh, so I'm just gonna get right into it.
Muy bien, voy a ir directo al grano.
There's one piece of pizza left and we'd... Get into a big fight and throw that piece of pizza on the ground and stomp on it so nobody can have it.
Queda una porción de pizza y nosotros... nos peleamos y tiramos esa porción de pizza al suelo y la pisamos para que nadie más la coma.
And you will get me into that party whether you like it or not.
Y me harás entrar en esa fiesta sea que te guste o no.
I mean, to what... get Jack's DNA, plant it in your father's car, load a dead body into it, all before staging a car accident?
Quiero decir, conseguir el ADN de Jack, ponerlo en el coche de tu padre... meter un cuerpo muerto dentro, ¿ y todo antes de preparar un accidente?
Which means you'll get out of it exactly what you put into it.
Lo que significa que obtendrán exactamente lo que inviertan.
No, you're not, because you kind of like it when I get us into these jams...
No, no lo estás, porque como que te gusta cuando nos meto en estos problemitas...
The fights we used to get into... And when that would happen, the only thing that would get me through it was a couple dozen drinks.
Las peleas que solíamos tener... y cuando eso pasaba, la única cosa que me ayudaba a sobrellevarlo eran un par de docenas de copas.
I hope you didn't steal it, you could get into a lot of trouble.
Espero que no lo robara, podría meterse en problemas.
Dating a college guy made it harder to get into high school stuff, some of which I hated in the first place, like being cheer bitch, but sadly, while my heart was in college, my head was stuck in high school,
Salir con un universitario hacía más difícil involucrarse en cosas del instituto, algunos de los cuales odiaba desde el principio, como ser la perra de las animadoras, pero tristemente, mientras mi corazón estaba en la universidad,
And they're falling into the star and--and--and- - - I just don't get why our date Had a third wheel attached to it.
Solo que no entiendo porque nuestra cita traía una tercera rueda.
It is so easy to get into college.
Es tan fácil entrar a la universidad.
It's not like you're gonna get into college anyway.
No es como si fueras a entrar a la universidad.
How the heck did they get it into such a heavily guarded meeting place?
¿ Cómo llegaron a un sitio de reunión fuertemente custodiado?
So in order to get it into him, I'm going to deliver it on a fast-replicating virus.
Entonces, para poder introducírsela, voy a hacerlo a través un virus que se replique rápidamente.
Once he's wired, tell him to get Conrad into the V.I.P. suite where it'll be quiet.
Una vez que tenga el micro, dile que lleve a Conrad a la suite VIP, donde habrá silencio.
And when you saw me coming, you used the opportunity to bait me into introducing evidence so that you could turn it around and manufacture a suit to get your hands on that during discovery.
Y cuando me viste venir, utilizó la oportunidad a provocarme en la introducción de pruebas para que usted pueda darle la vuelta y fabricar un traje para conseguir sus manos en que durante el descubrimiento.
I'm gonna make some calls and get you into a facility, but it's probably gonna take me a day or two, so you're gonna stay at my place, all right? Um... could you just make sure I actually walk in this time?
Voy a hacer unas llamadas para meterte en un centro, pero probablemente me va a tomar un día o dos, así que vas a quedarte en mi casa, ¿ de acuerdo? ¿ Puedes asegurarte de que esta vez entre?
You got to get your hips into it, like this.
Tienes que poner tus caderas en ello, así.
- [Whistles] Gotta get your hips into it...
Tienes que poner tus caderas en ello... así.
Let's get really into it!
¡ Disfrutémoslo de verdad!
Well, it seems that the only kindness you'll grant me after I gave you leverage to get into her bed is to keep her out of this conversation.
Parece que el único gesto amable que tendrás para conmigo... después de que te di lo que necesitabas para meterte en su cama, es no incluirla en esta conversación.
And then I thought I'd get some ham to make it into a sandwich.
- Y después pensé... en coger jamón para hacer un sándwich.
I did decide, and I chose I would do whatever it takes to make it to Broadway, and that is why I fought so hard to get into NYADA, to help all of my dreams come true, and they have.
Lo decidí, y elegí que haría todo lo que fuese necesario para llegar a Broadway, y por eso luché tanto para entrar en NYADA, para ayudar a que mis sueños se hagan realidad, y lo han hecho.
Do you know how rare it is for someone my age to get into college?
¿ Sabes lo extraño que es para alguien de mi edad interesarse por el colegio?
get into the car 25
get into bed 27
into it 23
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
get into bed 27
into it 23
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584