English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ G ] / Get off the floor

Get off the floor traduction Espagnol

245 traduction parallèle
Pasty, get off the floor.
Pasty, tú no juegas.
- Get off the floor!
- ¡ Sal de la cancha!
I've got... - The judge's decision is final. - Get off the floor now.
- La decisión es inapelable.
Get off the floor.
Levántese del suelo.
Get off the floor, Officer!
¡ Levántese del suelo, agente!
Get off the floor.
Levántate del suelo.
Get off the floor, you girls. Stop that fighting, girls.
Salid de la pista, chicas.
You're fired. Get off the floor.
Quedas despedido, lárgate.
- Get off the floor.
O a no ser... - levántate, Bernard.
Get off the floor. Get off the floor!
Despejen la pasarela.
Get off the floor!
¡ Levántate del piso!
Get your feet off the floor.
Levantad los pies del suelo.
- Get up off the floor.
- Levántate.
Come on, get up off the floor.
Vamos, levántate de la lona.
We've got to get this man off the floor.
Tenemos que quitarle la palabra a ese hombre.
Anybody can get off at the wrong floor. [Knocking] Well, answer the door.
Cualquiera puede bajarse en el piso equivocado.
I can bounce you around off the walls. That way, we won't be wasting a lot of time while you get up off the floor.
Te haré rebotar por las paredes, y así no perderé tanto tiempo levantándote del suelo.
If she did that in Pollokshields, she'd get hissed off the floor.
Si lo hubiese hecho en Pollokshields, hubiese sido un escándalo.
You'll be all right, ma'am. You wanna keep your shoe off the floor though, or you might get those nails in your foot.
No es grave, señora, pero no apoye el zapato o podría clavarse un clavo en el pie.
I keep thinking, I'll get off the elevator at the wrong floor, but I never do.
No dejo de pensar... que bajaré del ascensor en el piso equivocado, pero no lo hago.
Get up off the floor, Melvin.
Levantarse del suelo, Melvin.
Look, Melvin, get up off the floor!
Mira, Melvin, levantarse del suelo!
"Better get those up off the floor... " before somebody comes in here and breaks their neck. "
Había bolitas por todas partes y tenía que recogerlas antes de que nadie las pisara y se rompiera el cuello.
If there was a full membership out there all the time, The work of congress never would get done Because most of that work is handled off the floor -
Si hubiese un miembro de pleno derecho por ahí todo el tiempo, el trabajo del Congreso nunca se llevaría a cabo dado que la mayoría de ese trabajo se maneja fuera del pleno -
Now come on. Get up off the floor and quit scaring me.
Ahora vamos, levántese del suelo y deje de asustarme.
I had been instructed to get off on the eighth floor, head down the corridor, and go directly to the stairs.
Atención coche 65 diríjase a la Avenida... Me había ordenado que bajara en el piso octavo. Que atravesara el pasillo y fuera directamente a la escalera.
WELL, I'VE GOT TO GET MY STOCKINGS OFF THE SHOWER ROD AND MY CLOTHES OFF THE FLOOR.
Tengo que sacar mis medias de la barra de la ducha y levantar la ropa del suelo.
I get off at the first floor.
Voy a quedarme en el primer piso.
Get up off the floor.
iLevántate!
Won't you get up off the floor? We'll go to work.
Levántese y nos pondremos a ello.
[Kojak] Be careful, Joannie, and get off on the sixth floor.
Ten cuidado, Joannie, y sube a la sexta planta.
I mean, you tell him you are the queen of the giant Kluck-luks from Inner Siberia and he starts dripping in his pants, and the only way he's gonna get it off is to have you crawl around the floor, talk bad to you, spit on you, things like that.
Si le dices que eres la reina de un burlesque en Siberia central, el se querrá meter en tu ropa interior. La única forma de que termine, es que te arrastres por le piso, que te insulte... cosas como esas.
♪ We want information Get up off the floor ♪
Queremos información Levánta del suelo
Get up off the floor. You'll ruin your pants.
Levántate del suelo o te ensuciarás.
Get up off the goddamn floor.
Levántese del suelo, joder.
Get those nurses off the floor.
Saque a esas enfermeras de aquí.
Get him off the floor.
Pégalo contra el piso.
Come on. Let's get up off the floor.
Anda, levántate del suelo.
Get the toys off the floor.
Levanta los juguetes del suelo.
I better get the broom and make sure all the slivers are up off the floor.
Voy a por la escoba para barrer los cristales.
Bollocks off the top floor and get out!
¡ Salta del último piso y sal de ahí!
The night you arrived, you shook the rain off your parka outside the door so you wouldn't get the floor wet.
La noche de tu llegada, sacudiste fuera tu impermeable para no mojar el suelo.
She doesn't know how she likes her oatmeal with little bits of cheddar cheese in it... or how she- - [Sobbing] how she kicks off her covers when you don't tuck her in... or how she'll crawl across the floor to get to P.U.
No sabe cómo le gusta su avena, con pedacitos de queso Cheddar o que patea sus mantas si no la arropas bien o que gatea buscando a su mofeta.
Get up off the floor.
Levantate del suelo.
I can't get sardines off the floor and answer the phone.
No puedo coger las sardinas del suelo y contestar el teléfono.
You think you know where your life is headed and you get off an elevator on the wrong floor and bang everything's different.
Crees que sabes hacia dónde va tu vida y te bajas en el piso equivocado y de repente, todo es diferente.
Maybe we'll get off on the third floor. huh?
Nos bajaremos en el tercer piso.
Brian, why don't you get up off the floor?
Bien, levántate del piso.
If you can get outta here before I take my coat off, I won't clean up the floor with you and mess up your pretty little costume.
Si te vas antes de que me quite la chaqueta, no barreré el piso contigo ni arruinaré tu lindo trajecito.
Get some smelling salts and get these men up off the floor!
Tráiganme sales aromáticas. Levanten a estos dos.
Went to get a doughnut and the cashier was picking him up off the floor.
He ido a por un donut y la cajera le estaba recogiendo del suelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]