Hard right traduction Espagnol
2,833 traduction parallèle
You know, it's kind of hard right now.
Sabes, es un poco difícil ahora mismo.
That's kind of hard right now, don't you think?
Es un poco difícil ahora mismo, ¿ no crees?
It's just, I'm so hard crushing on Kent right now.
Es solo que me gusta tanto Kent.
I am gonna come so hard home right now and hop in that tub with you.
Voy a ir tan rápido y voy a saltar en esa bañera contigo.
FOR MEALS OR SLEEP. RIGHT NOW THE HUMANS ARE TRYING AS HARD AS
El barco se apaga, halla el vehículo, lo regresa a la nave y al final es una línea directa desde el agua, como si tuviera algo colgando de él.
No matter how hard she tries, she can't do anything right.
No importa lo duro que lo intente, no puede hacer nada bien.
And... I don't want to go backwards... Which is really hard for me to say right now'cause I can see you've been doing a lot of yoga.
Y... no quiero volver atrás... lo cual me es muy difícil de decir ahora mismo... porque veo que has estado haciendo mucho yoga.
See, this makes it pretty hard for you and I to have sex right now, doesn't it?
Mira, esto lo hace muy difícil para ti y para mí lo de tener sexo ahora mismo, ¿ verdad?
It's all right though, certainly no hard feelings.
Pero está bien, ningún rencor.
Before you say that this isn't us, I want you to know that this little diamond right here is just like you, and it's hard and pretty and full of flaws.
Antes de que digas que esto no es para nosotros, quiero que sepas que este pequeño diamante de aquí es como tú, y es difícil y precioso y lleno de defectos.
It's hard to become an expert, right?
Dr. Bernard, usted es el experto legal en psiquiatría.
I know you work really hard, and I know you'll get shit done, and I need a lot of, like, you behind me right now, though.
Sé que trabajas realmente duro, y sé que conseguirás hacerlo, y necesito mucho de tu apoyo ahora mismo, sin embargo.
( Honking ) Now, Clark, I know this hard, but I need you to just slow your breathing right down for me.
Ahora, Clark, sé que es difícil, pero necesito que desaceleres tu respiración ahora mismo por mí.
Hard to know right now.
Es difícil saberlo ahora mismo.
I heard he got shot right in his living room. Hard to believe somebody wanted Wes dead.
Es difícil creer que alguien quería a Wes muerto.
Well... he'd be hard to miss, right?
Bueno... sería difícil de olvidar, ¿ verdad?
It's been a long road and hard-fought but it's gotta get easier from here, right?
Ha sido un largo camino y difícil pero tiene que ser más sencillo, ¿ no?
Maybe it's just too hard for him to be in a relationship right now.
Tal vez es difícil para él tener una relación ahora.
- OK. - But tomorrow I go right back to being your hard-ass coach.
De acuerdo, pero mañana volveré a ser tu dura entrenadora.
It'll be hard, right?
¿ Puede responder unas preguntas? ¿ Es un acto del Norte?
She's from the Special Forces Unit. It will be hard, right?
¡ Lo que quiero decir es que deberíamos detener a esa norcoreana inmediatamente!
You know, it's hard to imagine that he didn't, right?
Ya sabes, es difícil imaginar que no lo supiera, ¿ verdad?
She's as hard to find as Francis is, even though she's sitting right in front of me.
Es tan difícil de encontrar como Francis, aunque esté sentada justo delante de mí.
you play hard, right?
juegas duro, ¿ cierto?
You hit me so hard with that right hand,
Me golpeaste fuerte con tu mano derecha,
Hey, babe, I know this is hard on you, but this is the right thing to do.
Escucha, cariño, sé que debe ser duro para tí, pero estamos haciendo lo correcto.
Ooh. I am trying so hard not to be angry right now.
Estoy esforzándome tanto por no estar enfadado en este momento.
Yeah, I know but you're right with the click, so it's really hard.
Sí, pero estás justo con el click así que es muy difícil.
Be kind of hard for me right now, and I'm not sure it would be appropriate, Nolan.
Estoy un poco ocupado ahora mismo, y no estoy seguro que sería apropiado, Nolan.
And that's gotta be hard to hear, right?
Y eso va a ser difícil de escuchar, ¿ verdad?
Karen says I was a bit hard on you, and she's right. I'm sorry.
Karen me dijo que estuve un poco duro contigo y tuvo razón, lo siento.
Oh, right, yeah, um, the hard drive that's in this Xbox was actually the one that was used in the final round of the tournament.
Claro, sí... el disco duro que hay en esta Xbox fue de hecho el que se utilizó en la ronda final del torneo.
I know. I've been like a hard ass on the Show, but this is my soft spot Right here.
Puede que parezca dura en el juego, pero aquí está mi mayor punto débil.
All right, I'm sorry, I'm sure that must be really hard on you for some reason.
Está bien, lo siento. Estoy seguro de que debe ser realmente difícil para ti por alguna razón.
Hey, if you learn to fight in a club and, uh, you got punched in the face really hard, you'd go to the hospital, right?
Si aprendes a pelear en una discoteca y te dan un puñetazo en la cara realmente fuerte, vas al hospital, ¿ verdad?
Kim, she bats her baby blue eyes And looks right dead at you, and It's really hard not to believe Kim.
Kim guiñe sus ojos azules de bebé y directamente mira hacia ti, y es muy difícil no creer en Kim. ¿ Ves?
But you are probably going to need some help getting hard, right?
Pero seguramente vas necesitar ayuda para que se te pare, ¿ no?
Right, because only the most hard-core criminals roll in one shoe.
Claro, porque la mayoría de los criminales violentos van por ahí con un solo zapato.
Four hours of uninterrupted sleep on the cold hard ground sounds awfully good to me right now.
Cuatro horas de sueño ininterrumpido en el suelo duro y frío suena genial para mí ahora mismo.
but it was really hard getting voted off, and i'm trying to work out all my feeling right now.
Pero fue muy difícil ser eliminado y aquí estoy, intentando organizar mis sentimientos.
I was just gonna drop her off and then scoot right home, but, well, then she told me about this kid that's been teasin'her pretty hard, and it turns out that's the reason that she's been avoiding school,
Sólo iba a dejarla y luego largarse a casa, pero, bueno, entonces ella me dijo acerca de este chico eso ha sido Teasin'su bastante difícil, y resulta que esa es la razón que ella ha estado evitando la escuela,
How hard can it be to find a file, right?
¿ Cuán difícil puede ser encontrar un archivo, cierto?
No hard feelings, right?
Sin rencores ¿ no?
Well, I'm working hard at not slapping you silly right now.
Bueno, estoy trabajando duro en no darte una bofetada ahora estúpido.
Aggie had it coming. Look, I know it's hard for you to accept that you're gonna be in here the rest of your life- - Listen, studly do-right,
Aggie se lo busco mira, se que es duro para ti aceptar que vas a estar aqui adentro el resto de tu vida oyeme bien, pedazo de tonto, no soy una estrella de hollywwod que va a menearte
It's just kind of hard to feel that way about myself right now.
Es duro sentirse como me siento ahora mismo.
Hey, you worked hard for old man Morris, right?
Has trabajado duro para el viejo Morris, ¿ cierto?
We had 80 gallons in the right tank when we landed. It was a hard landing.
Fue un aterrizaje forzoso.
How hard can this be, right?
Qué tan difícil puede ser, ¿ verdad?
Now, I grant you, it's pretty damn hard to fathom what's right or wrong here, but we do need to decide.
Ahora, lo admito, es condenadamente difícil de entender lo que está bien o mal aquí, pero tenemos que decidir.
Well, I know it's hard, but you're doing the right thing.
Bueno, sé que es duro, pero haces lo correcto.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right or wrong 91
right away 1349
right on schedule 82
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right or wrong 91
right away 1349
right on schedule 82