Have a little faith traduction Espagnol
381 traduction parallèle
Have a little faith.
Confía en mí.
Have a little faith in me!
Sí que confías en mí, gracias.
All I said was you have to have a little faith.
Lo único que he dicho es que has de tener un poco de fe, no Faith.
Have a little faith, baby.
Ten un poco de fe, encanto.
Have a little faith.
Ten un poco de fe.
Have a little faith, Crapgame.
Ten un poco de fe, Dados.
Well, it's nice to hear you have a little faith in us.
Me alegra que confíes en nosotros.
No, it won't. Have a little faith in me.
- No lo hará.
But if the three of us work together and we have a little faith...
Pero si unimos nuestras fuerzas y tenemos fe...
You just have to have a little faith.
Sólo debes tener un poco de fe.
Just have a little faith in these doctors.
Sólo tenles un poco de fe a estos médicos.
Why can't you have a little faith, my boy?
¿ Por qué no tienes un poco de fe, chico?
You have to have a little faith in people.
Tienes que confiar un poco en la gente.
Now don't worry about anything. Have a little faith in me will you?
No te preocupes por nada, descansa un poco.
Have a little faith, Harry.
Ten un poco de fe, Harry.
You gotta have a little faith.
Tienes que tener un poco de fe.
- Have a little faith, will you?
- Debes tener un poco de fe.
Have a little faith here.
Ten un poco de fe aquí.
Have a little faith, I beg you... Call upon your constancy!
No confíes, te lo ruego,
Have a little faith in your father.
Ten fe en tu papá.
Have a little faith, man!
¡ Ten un poco de fe amigo!
Have a little faith. Things aren't so bad.
Las cosas no están tan mal.
Trina, would you have a little faith in mankind?
Trina ¿ Quieres tener un poco de fe en la humanidad?
Have a little faith, professor.
Tenga un poco de fe, profesor.
Have a little faith, okay?
Ten un poco de fe, ¿ Si?
For now, lust try to have a little faith in your father.
Por ahora, ten algo de fe en tu padre.
All right, guys, come on, let's stick together. Let's have a little faith, all right?
no?
You're gonna have to have a little faith here.
Ahora debemos tener fe.
Douglas. You just have to have a little faith in people, that's all.
Douglas... sólo tienes que confiar un poco en la gente.
You've just got to have a little faith in people, Douglas.
Sólo tienes que confiar un poco en la gente.
For God's sake, have a little faith in the Pest.
Confíen un poco en la Peste. Confíen un poco.
- Margo, have a little faith in yourself.
- Margo, confía en ti.
You have to have a little faith in me.
Tienes que tener un poco de fe en mí.
You've gotta have a little faith, Sharon.
Debes tener fe, Sharon.
- Have a little faith.
- Tenga un poco de fe.
Have a little faith, Seven.
- Ten un poco de fe, Siete.
Have a little faith, B'Elanna.
Ten un poco de fé, B'Elanna.
And you just have to have a little faith that he'll understand that.
Y tienes que tener un poco de fe en que él lo comprenderá.
Have a little bit of faith in your King and your Queen.
Tenga un poco de fe en su Rey y su Reina.
Many have little faith in a changed world,..
La gente duda de que el mundo nuevo sea mejor.
But have a little faith, Major.
Pero tenga confianza, Mayor.
Have faith a little longer.
No pierdan la fe.
And that-that might seem a little self-involved to you... but I also have obligations to a prestigious foundation... that has put a lot of faith in me... and, frankly, has given me a hell of a lot more support than he ever has.
Y eso quizá te parezca un tanto egoísta a ti... pero yo también tengo ciertas obligaciones hacia una fundación prestigiosa... que ha confiado enormemente en mí... y que, francamente, me ha apoyado mucho más que él.
The little faith I have lives on her terms.
La poca fe que tengo existe gracias a ella.
Be sensible... and have a tiny little bit of faith in yourself.
Sé razonable... y ten un poquito de fe en tí misma.
You have too little faith, and you're a wonderful person.
Tienes poca confianza en ti y eres una persona maravillosa.
One is a little anxious. One is always wary of the unknown, but I have faith I'll muddle through.
Estoy nervioso, uno tiene miedo de lo desconocido pero me las arreglaré.
You just have to have a little more faith in me and the kids.
Sólo debes confiar un poco más en los niños y en mí.
Just have a little faith, pal. I hear it can work wonders.
¿ Vas a algún lado, Hombre Lata?
Obviously, I have a little work to do in the faith department, so why don't I just, uh, say amen and shut up?
Obviamente, tengo trabajo por hacer en el departamento de la fe, así que ¿ por qué no dice solo amén y se calla?
Have faith a little longer.
Tengan fe unos dias más.
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33