English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I'm with a friend

I'm with a friend traduction Espagnol

673 traduction parallèle
I'm meeting with a reporter friend of mine in the morning.
Voy a reunirme con un amigo reportero por la mañana.
No, I'm not acquainted with him personally, but I know a very dear friend of his.
No lo conozco personalmente, pero conozco a una buena amiga suya.
I'm staying here with a friend.
Yo estoy aquí con un amigo.
I'm going to prove that I'm a friend with some good advice.
Voy a demostrar que soy un amigo con un buen consejo.
I'm dining with a friend of mine.
Estoy cenando con un amigo.
- Oh, no, we're not! I'm going out tonight with a friend of mine.
Voy a salir con un amigo mío esta noche.
I'm staying with a friend, so I'm afraid you can't visit.
Lo siento, pero no puedes venir a verme.
If you see my old lady, tell her I'm sitting up with a friend that was took sick.
Si ves a mi esposa, dile que estoy visitando a un amigo que está enfermo.
Open up. I'm with a friend.
Abre, vengo con alguien.
I often think about you and then I start crying then I imagine the solitary house and you walking over to the stables and I imagine Pjotr too, and everybody else very clearly in my mind write me soon, my good father, I'm staying with my friend Elisawetha Petrovna in the Sapenyeva ulitsa
A menudo pienso en ti y cada vez me salen las lágrimas... y veo delante de mi la casa solitaria y te veo yendo al establo y a Pjotr también, os veo a todos... claramente en mi pensamiento. Escríbeme pronto, querido y buen padre, vivo con mi amiga Elisawetha Petrovna, en la Sapenyeva Ulitsa.
And I'm taking a friend with me.
Llevaré a una amiga.
With all this celebration, my friend... I'm afraid some of the guests might bite you.
Con tanta celebración, amiguito, algunos de los invitados podrían morderte a ti.
Now, my young friend, I'm going to have a word with you.
Mi joven amigo, tengo algo que decirle.
I'm not familiar with all the details of a police investigation, inspector, but our friend's conclusions suprise me.
No estoy muy al corriente de los detalles de una investigación policial, inspector, pero las conclusiones de nuestro amigo me sorprenden.
I'm not too familiar with this kind of case, but, uh, well, I'm representing Mrs. brackett because I was an old friend of her father's.
No suelo llevar este tipo de casos. Represento a la Sra. Brackett porque fui amigo de su padre.
Look, talk with aunt Orsola, who's a close friend of the priest, get from him a novena, and I'm a goner.
Tú habla con la tía Orsola, que es muy amiga del arcipreste. Te puede hacer una novena, y así hasta me ganarás. ¡ Papá!
- No, I'm with a friend
- No, con una amiga.
Actually, I'm only going away for a couple of days with a friend of mine.
Sólo voy a estar fuera un par de días, con un amigo mío.
A friend I'm traveling with.
Un amigo con quien viajo.
It is clear to you that I'm not a fool like you... has showed... Not a fool, but a meddler... for your hunger... of friends. I always calm my hunger with my friend's food...
Te consta que no soy tonto, como tú... lo has presumido tonto no, si entrometido, por el hambre... de amistades el hambre siempre la calmo con el manjar del amigo
I'm a nurse, and he goes with a friend of mine at the hospital.
Soy enfermera y está saliendo con una de mis compañeras.
I'm here to meet up with a friend.
He venido aquí a ver a una amiga mía.
And so, with the consent of a very good friend of mine, who is by way of being a remarkable criminologist, but who has also asked that his name not be credited, I'm going to say a few things to the killer, face to face.
Y por eso, con el consentimiento de un buen amigo mío, experto criminólogo que ha pedido permanecer en el anonimato, voy a decirle una cuantas cosas al asesino, cara a cara.
If I'm gonna die, at least let me die with the only friend I ever had.
Si voy a morir, al menos deja que sea con el único amigo que he tenido.
No, I'm with a friend of Julien's
No, estoy con un amigo de Julien.
I'm with a friend, Madam.
No estoy solo, estoy con un amigo, ¿ sabe, señora?
But I'm with a friend.
Pero estás con un amigo.
Well, I must say as I told our friend I'm not familiar with the local customs but this does seem a bit much.
Como le contaba a su amigo, debo decirle... ... que desconozco las costumbres locales, pero esto es demasiado.
- I'm with a friend.
- Estoy con un amigo.
I'm sending you this letter with a friend from Memphis who needs work.
Te mando esta carta con un amigo de Memphis que necesita trabajo.
- I can't, I'm with a friend.
- No puedo, estoy con una amiga.
I'm going to Kentucky, to Louisville with a friend.
Iré a Kentucky, Louisville, con un amigo.
I'm so surrounded with enemies in Malakar... it's hard to believe I could have a friend.
Estoy tan presionada por enemigos en Malakar que es difícil creer que tengo amigos.
Somebody said once, a friend of mine, I'm sure... that any bitch with a million bucks, and a big house and a good caterer... could be a social success in Washington.
Alguien dijo una vez, una amiga mía, estoy segura que cualquier bruja con un millón de dólares una gran casa y un buen cocinero podría ser un éxito social en Washington.
- No, I'm with a friend.
- No, estoy con mi amigo.
I'm with a friend.
- Hola. Estoy ahí con un colega.
I'm having lunch with a friend, a girl who works here.
No, gracias, voy a comer en casa de una amiga, una chica que trabaja aquí.
And she also is my best friend, and she kindly loaned me the use of her husband to make it look like I'm happily married, which I never was with the likes of you.
Y también mi mejor amiga, que me prestó amablemente a su marido para aparecer como felizmente casada, cosa que nunca fui con alguien como tú.
Oh, I'm with you. Oh, you don't mind if I, uh, bring along a friend?
¿ Les importa que traiga a un amigo?
I'm going with a friend. I'll invite him back here.
He falsificado las entradas para ir al teatro con un amigo.
Not that friend, I'm looking for the old man, the was... the one who was here with me yesterday morning.
No ese amigo, estoy buscando a un viejo, el que... el que estaba aquí conmigo ayer por la mañana.
I trained with him. I'm a close friend of his family.
Yo lo entrené, soy amigo de su familia.
Well I'm here on holiday with a friend.
Bueno, estoy aquí de vacaciones con una amiga.
I'm with a friend.
Estoy con un amigo.
"Dear Carmela, I'm currently sick and lying in bed with the flu, so I asked... " my friend Giuseppe to pick you up and take you to his... "
"Querida Carmela, estoy en cama con fiebre ; he dado instrucciones a mi amigo Giuseppe para que fuera a recogerte y te llevara a su casa."
I'm staying with a friend.
Estaré con un amigo.
- No, I'm living with a friend.
- No, estoy viviendo con un amigo.
- I'm going away with a friend.
- Voy fuera con un amigo.
I'm in bed with a friend when I get the call.
Estaba en la cama con una amiga cuando recibí la llamada.
I'm over there with a friend. Come when you like.
Estoy ahí con una amiga, ven cuando quieras.
I'd like to go with you... but I'm on a mission for a friend.
No importa, si pudiese, iría yo contigo, pero es un encargo de un... amigo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]