With a friend traduction Espagnol
6,662 traduction parallèle
I was with a friend.
Yo estaba con un amigo
So Thursday night, you were with a friend.
Lo siento. Así que la noche del jueves estuviste con un amigo.
With a friend who says he's having the same kind of problem as Kenny had.
Con un amigo que dice que tiene el mismo problema que tuvo Kenny.
I got in touch with a friend of Sherlock's.
Me he puesto en contacto con un amigo de Sherlock.
I crossed paths with a friend of yours earlier at a restaurant.
Me he cruzado con una amiga suya poco antes en el restaurante.
The other day I was having lunch with a friend and a stranger interrupted me because he wanted to get a photo with me because I am famous on a reality show.
El otro día estaba almorzando con un amigo y un desconocido me interrumpió porque quería hacerse una foto conmigo porque soy famoso en un reality show.
Everything's better with a friend.
Todo es mejor con una amiga.
I had to go out with a friend of mine.
Tenia cita con una amiga mia.
Sydney Allen, out for a night with a friend.
Sydney Allen, salió por la noche con una amiga.
Uh, Jared said he went off with a friend.
Jared ha dicho que ha salido con un amigo.
I was actually with a friend. Oh.
En realidad estuve con una amiga.
I was out with a friend.
Estaba con una amiga.
The man you thought he was working with turned out to be just a friend from AA.
El hombre con el que pensaban que trabajaba resultó ser solo un amigo de Alcohólicos Anónimos.
He wanted a friend to shoot up with.
Quería un amigo para drogarse.
He needs to keep that date with Kelly and he needs a friend.
La necesita para conservar esa cita con Kelly... y necesita un amigo.
Fixing up my friend with my ex-boyfriend...
Emparejar a mi amiga con mi exnovio...
Um, so, my friend, I would like a margarita on the rocks with salt, please.
Así que, amigo mío, me gustaría un margarita con hielo y sal, por favor.
I spoke with your son's best friend, and he said that Dean was taking a supplement called Power Blast.
Hable con el mejor amigo de su hijo, y me dijo que Dean estaba tomando un suplemento llamado Power Blast.
According to my friend Tracy, he worked with her quite well.
De acuerdo a mi amiga Tracy, él le hizo un muy buen trabajo a ella.
I don't even know if you considered her a friend, but she lived here, with all of you.
No sé si la considerabais una amiga, pero ella vivía aquí, con todos vosotros.
Maybe the John's a friend of the unsub, someone he picked up prostitutes with.
Quizá el cliente sea amigo del sudes, alguien con quien iba a buscar prostitutas.
But as a friend, I'd rather do time than do business with paulanos.
Pero como amigo, prefiero pasar el tiempo que hacer negocios con Paulanos.
I just had a chat with an old friend of mine, a Brigadier General in the Swiss Army.
Acabo de hablar con un viejo amigo mío un General de Brigada del ejército suizo.
Roosevelt and Churchill know that Stalin is a brutal tyrant who shares more in common with Hitler than with them, but they come to the realization that the enemy of their enemy needs to be their friend.
Roosevelt y Churchill sabían que Stalin es un tirano brutal que comparte más en común con Hitler que con ellos, pero vienen a la realización que el enemigo de su enemigo tiene que ser su amigo.
You can take your friend with you.
Llévate a tu amiga contigo.
It's a brother of a friend of a partner of a family member with pretzels and peanuts.
Es del hermano de un amigo de un compañero de un familiar, con galletitas y cacahuetes.
She's the first friend Tom's made that has nothing to do with us and we must respect that.
Es la primera amiga de Tom diferente a nosotros y hemos de respetarlo.
Papa will blame his friend Miss Bunting for filling his ears with poison but I'm not sure.
Papá culpará a su amiga por llenarle las orejas de veneno, pero no estoy segura.
And tell your friend Bricker to stop flirting with Isis.
Y dile a tu amigo Bricker que deje de flirtear con Isis.
I called in a favor with a techie friend.
Le pedí un favor a un amigo informático.
Your friend will help mine with a problem, or... you and Mycroft will be friends no more. Hmm? You know, I told her what you were.
Su amigo ayudará al mio con un problema que tiene, o... usted y Mycroft ya no seguirán siendo amigos. ¿ Sabes?
Well, because you were busy with your presentation and then we started talking about your friend Derek, and how an unplanned pregnancy ruined his relationship.
Bueno, porque estabas ocupado con tu presentación y luego empezamos a hablar de tu amigo Derek y de cómo un embarazo no planeado arruinó su relación.
- You're a good person, a great friend, and, um, I just have to be honest with you, okay, even if it means that you don't want to be friends with me anymore.
Debo ser completamente honesto contigo. Incluso si no quieres ser más mi amigo. Estoy de acuerdo, Bruce.
I was able to get in touch with your friend Jim Harper and he told me that at 11 : 00 AM on a Monday I could find you at the Lucky Strike Bowling Lanes.
Pude contactar con tu amigo Jim Harper y me dijo que a las once de la mañana un lunes podría encontrarte en la bolera Lucky Strike.
Well, you said your friend was a painter? Mm-hmm. Starving artists often pay each other with their art.
He decidido que voy a quedarme y a terminar mi solicitud... para el concurso de Miss envío especial.
Bart faced a terrible choice- - take a beating with his friend or slither off like a coward.
Bart se enfrentaba a una elección terrible... ser golpeado junto a su amigo o escaquearse como un cobarde.
Hoang introduced us to his friend Nguyen Haoi, who's an entrepreneur with a cable TV business.
Hoang nos presentó a su amigo Nguyen Haoi, que es un empresario con un negocio de televisión por cable.
Oh... ahh. I'm sorry. When you're done with your little snack, my friend is in a tremendous amount of pain.
Cuando hayas acabado con tu barrita, mi amiga tiene unos dolores tremendos.
A woman shouldn't dread... spending time with her best friend.
Una mujer no debería temer pasar tiempo con su mejor amiga.
Now, you can tell me anything you want, but don't let me find out that you and your weasel friend had anything to do with hurting our kind, or I will kill you dead.
Ahora, puedes decirme lo que quieras, pero no dejes que me entere que tú y tú amigo comadreja no habéis tenido nada que ver con dañar a nuestra especie, o te mataré.
Ilona was your best friend, and you were supposed to take the trolley that day with her to the beach.
Ilona era su mejor amiga, y se suponía que usted cogería el trolebús ese día junto con ella a la playa.
I played a round this morning with Les Clark- - my friend from Philip Morris?
Jugué un par de hoyos esta mañana con Les Clark... ¿ Mi amigo de Phillip Morris?
Henry, along with his best friend, they brought my lilly home.
Henry, junto con su mejor amigo, trajeron a mi casa Lilly.
When you were little... You made your friend go blind in one eye after having a fight with him.
Cuando eras pequeño... dejaste ciego de un ojo a tu amigo después de una pelea.
I suspect with a lady friend. Oh. OK.
Sospecho que con una amiguita.
Is she the friend that was fighting with the smokey look when I stopped by your place?
¿ Es ella la amiga que estaba peleando con cuando fui a tu casa?
Your friend Maynard is dirty the sooner you come to terms with that, the sooner your problems will be over.
Tu amigo Maynard es corrupto, cuanto antes llegues a un acuerdo con eso, antes tus problemas habrán terminado.
With my credit cards maxed and my own clothes too slutty, I had no choice other than to ask a friend for help.
Con mi tarjeta de crédito al límite y mi propia ropa demasiado golfa, no tuve otra opción que pedir ayuda a una amiga.
I have a friend, and, uh, she's a lawyer, and she's attracted to someone at work who might be bad for her, and I... I think that it's messing with her head, and...
Tengo una amiga que es abogada y se siente atraída por alguien del trabajo que podría no ser bueno para ella, y... creo que tiene un buen lío en la cabeza y...
That's so funny, cause I was just telling my friend that I literally want to sleep with somebody that owns his own business. "
Eso es tan gracioso, porque justo acabo de decirle a mi amiga que literalmente quiero acostarme con alguien que tuviese su propio negocio ".
And it is with great honor that on behalf of the INP, I present this award to my friend Senator Claire Pierson.
Y es con gran honor que en nombre de la INP, presento este premio a mi amigo senador Claire Pierson.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a smile 21
with all respect 40
with a little help 17
with a gun 52
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a smile 21
with all respect 40
with a little help 17
with a gun 52
with a man 43
with all this 27
with a woman 42
with a capital 21
with a big 18
with a little luck 33
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with all this 27
with a woman 42
with a capital 21
with a big 18
with a little luck 33
with any luck 181
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a girl 41
a friend of yours 46
a friend of mine 119
a friend 695
a friend of a friend 18
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
a friend of yours 46
a friend of mine 119
a friend 695
a friend of a friend 18
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24