I know that's right traduction Espagnol
1,670 traduction parallèle
" I DON'T EVEN KNOW IF THAT'S THE RIGHT WAY.
Ni siquiera sé si éste es el camino correcto.
I have a right to know what is the truth, considering there's a decent chance that you are going to kill me before I even get off of this plane.
Tengo derecho a saber la verdad considerando que hay una buena probabilidad de que usted me mate antes de que baje de este avión.
You know, last time I checked, you're a cowboy, that's your job, am I right?
Sabes, la última vez que te vi eras un cowboy. Es tu trabajo. - ¿ Tengo razón?
Out and up, that's right, I know what I'm saying.
- fuera y arriba. - Vale.
That's, like, I don't think it's safe for me to drive strong right now, and for me to say that, that's a lot, you know.
Eso es, como, que no creo que sea muy seguro para mi esto ahora, ni decir esto, esto es demasiado, lo sabes.
And... and I haven't spent this much time with anybody else that's in my, you know, close life right now because I live at "90210" I know.
Y... y no he pasado tanto tiempo con nadie más que esté en, ya sabes, mi vida cercana ahora mismo porque vivo en "90210" lo sé.
Look, to be honest, the company's getting a discount at a tough time in our balance sheet and I don't know that the right thing to do for the company is to turn our noses up at that.
Seamos sinceros, obtenemos un descuento en épocas difíciles para nuestro balance, y no creo que lo correcto para la empresa sea condenarnos por eso.
- Look, I know it's not ideal, but the only other choice is to turn in a bunch of innocent people, and I know you guys aren't gonna do that, right?
Sé que no es lo ideal, pero la única otra opción es entregar a un puñado de gente inocente y sé que ustedes no lo harán, ¿ no?
AS OF RIGHT NOW, I DON'T KNOW WHAT TO DO BECAUSE I NEED SOMEONE ON MY TEAM THAT'S GOING TO FIGHT.
En este momento, no sé qué hacer... porque necesito alguien en mi equipo que pueda luchar.
So anyway, I just wanted to tell you that I'm really sorry for the way I ended it. If there's anything I can do to make it right, just let me know.
Bueno, de todos modos, sólo quería decirte que estoy muy arrepentido por el modo en que terminé las cosas y si hay algo que pueda hacer para remediarlo, sólo házmelo saber.
I know. - That's right.
Así es.
I know you're feeling really alone right now, george, but... being alone, that's not what's scaring me here.
Sé que te estás sintiendo verdaderamente solo ahora mismo, George, pero... Estar solo... eso no es lo que me asusta.
I know that I said that I wanted to wait for the right moment, but there is no... right moment, because it's every moment.
Sé que dije que quería esperar el momento oportuno, pero no hay... Un momento oportuno, porque todos los son.
Maybe that's okay. I mean, a lot of great things come out of messy, complicated situations because, you know, they're just meant to be, right?
Muchas cosas grandiosas salen de situaciones complicadas porque así es, ¿ cierto?
I know it's not right, but at that moment, I didn't see Christina. I saw someone else.
sé que no está bien, pero en ese momento, no vi a Christina, vi a otra persona.
I always thought an older brother would, you know, look out for me, kick anybody's ass who messed with me, that sort of thing. All right, look.
esa clase de cosas está bien, mira
I know I'm a therapist, and I'm supposed to say that it's all right, but it's not all right.
Sé que soy una terapeuta, y se supone que debo decir que todo está bien, pero no todo está bien.
I'm afraid that we keep falling back together not because it's right, but because we wanna hold on to what we know.
Me temo que seguimos reincidiendo no porque sea lo correcto sino porque queremos aferrarnos a lo que conocemos.
I know, right? It's like nobody remembers that she was removed from office last semester.
Parece que nadie recuerda que fue expulsada el semestre pasado.
Um, I know you believe certain things, and--and that's- - that's fine... So long as it doesn't prevent you from seeing what's right in front of your face.
Um, sé que crees algunas cosas, y... y está... está bien... mientras eso no te impida ver lo que está bien delante de tus narices.
- I know. That's crazy, right?
Lo sé, es una locura, ¿ no?
I don't know what happened but it's just right that someone like you must be punished
No sé qué ha pasado... pero la gente como tú debería ser castigada.
And I know in my heart that it's right.
Sé en mi corazón que es lo correcto.
Just wanna let u know, that's no longer a dream I'm building her a little mansion here right in Playa Chololos.
Y quiero decirles que su sueno se cumplió porque le estoy haciendo una pequena mansión aquí en Playa Chololos.
I know that... it's just... you have to do this, right?
Lo sé. Ustedes tienen que hacer esto, ¿ no?
I know it's really hard for you right now, but I just want you to know that when you love something, you set it free, and if it's meant to be, you just...
Sé que lo estás pasando mal, pero quiero que sepas que cuando amas a alguien debes darle libertad, y si de veras está en tu destino...
Look, that's all I know right now.
Eso es todo lo que sé.
I want you to tell me right now exactly what you know. Otherwise, I'm gonna have to consider you to be an accomplice, because it's obvious that you're withholding information.
Dígame ahora mismo todo lo que sabe o tendré que considerarle cómplice, porque está claro que oculta información.
Um, if that's right, well, um... I don't know, I guess just... kinda keep doin what you're doin'.
Si es así, pues, eh... no lo sé, supongo que... seguirás así.
But he doesn't know what he's doing. Maybe. But if I told Pavlov that he would have him removed, right?
Tal vez, pero si yo le dijera eso a Pavlov se lo llevaría de aquí, ¿ verdad?
You know where I'm supposed to be? I'm supposed to be at Tobey Maguire's house... that's right...
Debería de estar en la casa de Toby McGuire.
I know he's working out of your London office right now but I wondered if I can speak to his assistant or anyone that would know how to get in touch with him immediately.
Sé que está con un caso en Londres ahora mismo pero me gustaría hablar con su asistente o alguien mas que lo pueda contactar inmediatamente.
I'm not gonna have sex with just anybody, I know that's what you are thinking right now.
No tendré sexo con cualquiera, porque sé que es lo que ambos están pensando en este momento.
He's right, you know. Contamination, that's what I am.
Contaminación, eso es lo que soy.
Yeah. Never done that before, you know, but then I figured, she's, you know, amputee, virgin, right?
Nunca lo habia hecho pero despues pense ella era amputada y yo virgen.
I guess reality hit that what was going on wasn't right, which, of course, you know from the beginning, but then it's your job.
Supongo que nos dimos cuenta de que lo que sucedía no estaba bien, aunque lo sabíamos desde el principio.
You know, Hollywood has us convinced than it takes $ 100 million to make a quality piece of art, and that's a piece-of-crap statement. I think you just saw that, right?
En Hollywood dicen que para hacer algo bueno se necesitan millones de dólares y eso es mentira, como vieron.
I'm happy to know that there's somebody there to make sure the place is clean, the food's prepared right, and the employees aren't fucking the salads.
Estoy feliz de saber que hay alguien ahí para asegurarse de que el lugar esté limpio, y que los alimentos se preparen bien, y que los empleados no pongan mierda en las ensaladas.
That's all easier said than done, because I don't know what the frak I am right now.
Es más fácil decirlo que hacerlo porque no sé qué maldita cosa soy ahora mismo.
I know it's your favorite magazine. That's why I thought you wanna hear about this right away.
- Sé que es tu revista favorita por eso pensé que te interesaría saberlo cuanto antes.
But I know, you know, I know that the right thing to do is to work on this with Tasha. It's, it's, - it's what I should do.
Pero sé, ya sabes, sé que lo correcto es hablar esto con Tasha, es... es lo que debería hacer.
That's all I know right now.
Eso es todo lo que sé en este momento.
Dear Lord... as you know, Maire's suffering right now... and Tomas and I are hoping that you might help us out.
Señor : Como sabes, Maire está sufriendo... y Tomas y yo tenemos la esperanza de que nos ayudes.
I mean, now that we know that she's not in her right mind.
Ahora que sabemos que ella no está bien de la cabeza.
I mean,'cause you know that that - that means that she's a lesbian, right?
Porque sabes que eso quiere decir que es lesbiana, ¿ no?
For example, I know that right now, there's a van parked outside on the street.
Por ejemplo, sé que en este mismo momento, hay una furgoneta aparcada en la calle.
They're telling me that it's Sylar, but... I don't know. Something just doesn't feel right.
Me dicen que es Sylar, pero no sé algo no está bien.
oh, you know she doesn't mean that, sean. i mean, she's a teenager, right?
Si, pero sabes que no lo decia enserio, Sean, es solo una adolescente.
I don't know her well enough to be sure that she's a right fit.
No la conozco lo suficiente para tener la seguridad de que encajará correctamente.
Exactly. That's why I'd like to know if my wife all right.
Por eso quiero saber si mi esposa está bien.
All I know right now is that he's somewhere in the Adams Morgan district.
Todo lo que sé ahora es que está en algún lado del distrito Adams Morgan.
i know 63170
i know you can do it 61
i know that 3661
i know you don't like me 31
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know that 3661
i know you don't like me 31
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17