English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I promised you

I promised you traduction Espagnol

3,553 traduction parallèle
I promised you'd free download of 13 cases.
- Bien hecho.
I promised you.
Te lo prometí.
And I promised you bottomless mimosas at that bistro you love.
Y yo te prometí mimosas en ese bistró del centro que te encanta.
I promised you a nice catch.
¿ No se lo decía? .
I promised you s'mores and you're gonna get'em.
Te prometí malvaviscos y los vas a tener.
I promised your mother that you would call her.
Le prometí a tu madre que la llamarías.
Okay, uh, remember when I promised you guys that I would tell you when I was seeing someone?
Vale, ¿ recordáis cuando os prometí que os avisaría cuando estuviese viendo a alguien?
I promised you bonuses, and here they are.
Les prometí bonos, y aquí están.
I promised you a big reward.
Te prometí una gran recompensa.
I promised you, Peter, but he made me.
Te lo prometí, Peter, pero él me lo hizo.
After everything I've put you through... I did the very thing I promised you I wouldn't do, I left you again.
Después de todo lo que te he hecho pasar, hice cada una de las cosas que te había prometido que no haría, te dejé de nuevo.
I promised you this gardening book.
Te prometí este libro de jardinería.
Hey, what if I promised you that we all die at exactly the same time?
¿ Qué te parece si te prometo que todos moriremos exactamente al mismo tiempo?
You see, I promised you'd get on a plane to Japan right away to look at the video game specs.
Verás, prometí que te subirías de inmediato a un avión hacia Japón para ver las especificaciones de los vídeojuegos.
I promised you the straight life so long ago you probably wrote it off, but I haven't.
Te prometí una vida convencional hace tanto tiempo que que quizá tú la diste por perdida, pero yo no.
I promised you I was going to do better, to be better.
- Te prometí que haría mejor las cosas. Que sería mejor.
I promised I would take care of her and keep you informed about everything.
Os prometí cuidar de ella y teneros al tanto de todo.
I promised I'd be there for you and Michael... And I haven't been, not for a while.
Prometí que estaría aquí para ti y para Michael y no lo he estado, no durante un tiempo.
I kind of promised him that he was going to be leader of my house band, but then I nixed the idea because I was worried that he was going to pull too much focus, so I never gave him a heads up, do you?
Algo así como que le prometí que iba a ser el líder de la banda de mi casa, pero luego rechacé esa idea porque me preocupaba que se fuera a concentrar demasiado, así que nunca le avisé, ¿ no?
I'm late for work and you promised.
Voy tarde al trabajo y me lo prometiste.
Well, I can give them something better... methane, exclusive South American rights instead of the oil that you were promised from Southfork.
Bien, yo puedo darles algo mejor... metano, los derechos exclusivos en Sud América en vez del petróleo que les fue prometido de Southfork.
He flashed his bling at you and promised you the world, and you believed him, but I feel that thrill is long-gone now, isn't it?
Él mostró sus joyas y te prometió el mundo, y tú le creíste, pero siento que esa emoción ya se ha ido, ¿ verdad?
Yeah, well, when you and dad left on the yacht, you promised me I'd see you in a few days.
Sí, bueno, cuando papá y tú se fueron en el yate, me prometiste que te volvería a ver unos días después.
'Cause I promised Sam I would make this right, and I can't do that with you in prison.
Porque le prometí a Sam que arreglaría esto, y no puedo hacer eso contigo en prisión.
Oh, I have not seen you... since... Since I interviewed you on the red carpet and you promised to do my show.
No te había visto... desde... desde que te entrevisté en la alfombra roja y prometiste venir a mi programa.
When your mother got sick, I promised her I'd protect you no matter what.
Cuando tu madre enfermó, le prometí protegerte sin importar lo que pasara.
Honestly, Robert, I would love nothing more than to put a bullet in your treacherous little head... the trouble you've caused me and my boys... but I promised Norbert, here, that
Sinceramente, Robert, no hay nada que me gustaría más que poner una bala en esa c abecita traicionera tuya... los problemas que nos has causado a mí y a mis chicos... pero le prometí a Norbert que
I'll pay you what I promised.
Te pagaré lo que prometí.
How'd you get him to do that? I promised him four cans of spray paint.
Le prometí cuatro botes de pintura en spray.
You promised I'd what?
¿ Prometiste que haría qué?
So I hope this isn't awkward, but I promised Emmett I'd give you a letter.
Espero que no sea incómodo... pero le prometí a Emmet que te daría una carta.
I promised myself I'd never tell you.
Me prometí a misma que nunca se lo diría.
Nasty. But... mo importantly, I promised myself that I would only do laundry at home, that way, no matter how busy I got, I would be forced to come home every few weeks, and then I'd get to see you.
Pero... más importante, me comprometí a lavar mi ropa solamente en mi casa, de este modo sin importar lo ocupada que esté, estaría obligada a venir a casa cada dos semanas, y entonces podría venir a verte.
Your Highness, since I solved the riddle, as you promised, please give me a reward.
Su Alteza... ya que resolví el acertijo... como prometió por favor deme una recompensa.
After the accident, the first thing I saw was you holding my hand and I knew right then and there that I didn't deserve you, so I promised myself that I would earn my second chance.
Después del accidente, la primera cosa que vi fue a ti cogiendo mi mano y en ese momento supe que no te merecía, así que me prometí a mi mismo que me ganaría mi segunda oportunidad.
I swore.... I promised to send you... get you back to real world...
Prometí que te enviaría de vuelta... al mundo real...
I promised that I would protect you, Grace, and I keep my promises.
Prometí que iba a protegerte, Grace, y mantendré mis promesas.
( Yelling ) I promised Jack I'd look out for you and I can't blow it.
( Gritando ) le prometí a Jack miraría hacia fuera para usted y no puedo volarlo.
So, if you'll excuse me, Mr. wall, I promised to explain everything to the water fountain as well. Whoo!
Así que si me disculpa, Sra. pared, le prometí a la fuente que también se lo contaría todo.
I know we promised never to talk about our epic battle and how our hands, clenched in anger, found themselves intertwined in passion, but I might have given you... herpes.
Sé que prometimos que nunca hablaríamos sobre nuestra épica batalla y cómo nuestras manos, apretadas de rabia, se encontraron entrelazadas con pasión, pero puede que te haya contagiado... herpes.
Anyway... As I promised, I'll make you smile once before I leave today.
De todas formas... te haré reír una vez antes de irme.
Look, I don't care what you promised to Mom.
Mira, no me importa lo que le prometiera a mamá.
I don't give a shit about the reward, you promised me that you would solve the case
Me importa una mierda la recompensa. Me prometiste que resolverías el caso.
I had promised your father you and the firm help after his death.
Prometí a tu padre que te ayudaría a ti y a la empresa cuando él muriera.
But I literally promised him this morning, and, if he finds out that I just turned around and told you, this is the first time he confided in me.
Pero esta mañana le prometí y si descubre que lo pasé por alto y que te lo conté..
So I promised I wouldn't say anything, and now, if you can believe it, I can't say anything.
Así que prometí que no diría nada, y ahora, si puedes creerlo, no puedo decir nada.
When I asked you about the oil deal, you promised me that no one got hurt.
Cuando te pregunté sobre el trato del petróleo, me prometiste que nadie salió herido.
I promised the goods and because you can not give it to me, I shows a negative light in front of your customers, you hear me?
O eres imbécil o un mentiroso, pero yo no soy nada de eso. Comprometí la mercancía ytú no vas a hacerme quedar mal con mis clientes, ¿ me oyes?
When I gave you back your car keys, you promised not to mention my past mistakes again.
Cuando le devolví las llaves del auto... prometio no hablar de mis errores del pasado de nuevo.
Link : Beck, I promised Able I'd keep you here.
Beck, le he prometido a Able que te mantendría aquí.
It's just, I promised Arastoo, and-and you know what?
Es que se lo prometí a Arastoo, ¿ y sabes qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]