I should've known better traduction Espagnol
144 traduction parallèle
- I should've known better.
- Tenía que habérmelo imaginado.
I should have known better. Jack, you've got to believe me.
Jack, debes creerme.
I should've known better.
Debí imaginarlo.
I should've known better than to ask. A cup of coffee, he says?
No sé para qué pregunto. ¿ Un café dice?
I should've known better.
Me he equivocado.
I should've known better.
Debí haberlo previsto.
I should've known better.
Debí saberlo.
I should've known better.
Debía haberlo sabido.
I should've known better, a man ought to have sense enough to know when he's no good no more.
Debería haberlo sabido. Un hombre debe tener sentido suficiente para saber cuándo deja de valer.
I thought you might have given way to sentiment, but I should've known better.
Pensé que cedería usted por sentimentalismo pero debería haberlo conocido mejor.
I should've known better than ask.
- No deberia haber preguntado.
I should've known better.
Debería haberlo sabido.
I should've known better.
Debí imaginármelo.
I should've known better.
Tendría que haber sabido que de ningún modo es cierto.
I should've known better than to deal with a punk like you.
No debí haberme metido con un granuja como tú.
I should've known better, but he just sounded so convincing.
Debí haberlo sabido, pero sonaba tan convincente.
Of course, you've made a long trip. I should have known better.
Le cansó el camino y yo no pensé en eso.
I should've known better than to worry about you.
Debería haberlo sabido y no preocuparme por ti.
I should've known better.
No debería haberlo intentado.
I should've known better.
Temía que Vd. No viniera.
Soon as I saw that nice, little gray-haired cobra sliding about I should've known better.
Debí haberlo adivinado en cuanto vi aparecer aquella culebra gris.
I should've known better.
Debería haber sabido mejor.
I should've known better. Hey. Hey!
- Debí saberlo antes...
Then I'd charge myself as intellectual instigator of the whole strike, the exacerbating circumstances for me being that I, as former Mr Prosecutor, I should've known better...
Me acusaría de líder intelectual de la huelga... con la agravante de que como exfiscal... sabía a qué atenerme.
I should've known you was here. Saw the drippings outside. With your Jheri-Curl, better never do a crime.
debí suponer que estabas aquí, ví los chorretones fuera con ese Jheri-Curl que tienes en la cabeza, será mejor que no cometas un crimen la policía no tendría problema al encontrarte
I should've known better than to go out with a boy from Beverly Hills.
Debí haber sabido más al salir con un chico de Beverly Hills.
I should've known better.
Debí haber adivinado.
I should've known better than to play poker with an assassin.
Si sabía, no jugaba al póquer con un asesino.
I should've known better than to hire a one-legged lawyer.
No tenía que haber contratado un abogado cojo.
I should've known better than to bring it up to someone like you.
Nunca tenía que habérselo mencionado a alguien como tú.
You were just a kid, but I should've known better.
Eras sólo un niño, debí haber actuado de otra manera.
I should've known better than to order Chinese food from a place called Ralph's Pagoda.
Debí imaginarlo, cómo voy a pedir comida china a un lugar llamado la Pagoda de Ralph.
Using me, I should've known better, but to use a child?
Que me utilices a mí... pero ¿ utilizar a una niña?
I should've known better by now.
Ya debería saberlo mejor.
I should've known better.
Debí habérmelo imaginado.
I should've known better than to underestimate him.
Qué tonto he sido al subestimarle.
I should've known better.
Debí haberlo sabido
I should've known better than to try fooling the four of you.
Debí haber sabido que no podría engañar a ustedes cuatro.
I should've known better.
No debí hacer lo que hice.
I should've known better.
Debí ser más cuidadosa.
I should've known better than to take the advice of a human.
Mm. Debería haberlo sabido antes de seguir un consejo humano.
I mean, I should've known better, but... I don't know much when it comes to girls...
Debería haber sabido que estaba mal... pero no sé mucho cuando se trata de mujeres.
I should've known better than listen to those shitheels.
¿ Cómo se me ocurrió hacerle caso a esos capullos?
I should've known better than to get involved... with country bumpkins! Sweetheart? - But I was just- -
- Pero yo sólo- - - ¡ Pero nada!
Yeah, well, I should've known better than to think I could meet a guy through Cole.
Pues yo me alegro de no salir más con citas. Si, bueno, debería haberlo sabido y no pensar que podría conocer a alguien a través de Cole.
I should've known better.
Debería conocerlo mejor.
I should've never came to this place, better known as "man hell."
Nunca debí entrar en este lugar... mejor conocido como el "Infierno para Hombres".
I should've known better God, it's freezing.
Debería haber sabido. Dios, hace frío.
Me, I should've known better.
Yo debí haberlo sabido.
Yes, perhaps I should've known better than to flirt in German.
No debería coquetear en alemán.
I should've known better
Debí haber sabido.
i should've told you 70
i should've listened to you 31
i should've 99
i should've seen it coming 18
i should've called 31
i should've known 138
i should've been there 32
i should've said something 19
i should've seen this coming 19
i shouldn't have said that 115
i should've listened to you 31
i should've 99
i should've seen it coming 18
i should've called 31
i should've known 138
i should've been there 32
i should've said something 19
i should've seen this coming 19
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i should tell you 63
i shouldn't 226
i should have 182
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i should tell you 63
i shouldn't 226
i should have 182