I shouldn't have to traduction Espagnol
1,659 traduction parallèle
Because I'm your mother and would like to protect you from the burdens and responsibilities that you shouldn't have to assume.
Porque soy tu madre y quiero protegerte de las cargas y responsabilidades que no deberías asumir.
THAT'S HOW YOU HAVE TO THINK ABOUT IT, AND YOU SHOULDN'T LET IT HURT YOUR FEELINGS IF HE- - CAN I BE EXCUSED?
Así es como tienes que pensar y tú no deberías dejar que hiera tus sentimientos.
As I'm, uh, no longer in the line, maybe I shouldn't have a little say in this but, uh, seems to me that, next in line from a seniority point of view.
Como yo... ya o estoy en la fila, quizás no debiera tener voz en esto, pero... me parece que el próximo, desde el punto de vista de su senioridad
Because I shouldn't have to beg.
Porque no debería de rogar.
I shouldn't have to worry about some kids comin'in here and playin'Russian roulette with my face.
Esos chavales no tendrían que jugar a la ruleta rusa conmigo.
You're right, I didn't need to come here, and I shouldn't have come.
Tenía usted razón, no debí venir, y aún no sé por qué lo he hecho.
- I shouldn't have to deal with him at all.
No debería tener que lidiar con él.
I shouldn't have asked you to try something new.
Esta bromeando?
I shouldn't have to run to my wife to bail me out.
No debería acudir a mi esposa para salir del apuro.
And I shouldn't have made you rush me to an ER for the tenth time this year.
Y yo no debería haber hecho que me lleves corriendo.. ... a la guardia por décima vez este año.
I shouldn't have to tell you all this means is that our killers haven't committed any crimes in the Phoenix area.
No debería tener que decirle que todo esto significa que nuestros asesinos no han cometido ningún crimen en el área de Phoenix.
Exactly the type of guy who shouldn't have what I'm about to tell you happening to him.
Exactamente el tipo de tío al que no le debería pasar... lo que estoy a punto de contarte.
I shouldn't have talked about you to your mom.
No debí haber hablado de ti a tu mamá.
I shouldn't have to.
No tengo por qué.
I mean, y-you shouldn't have forced me to play sports, and I need you to acknowledge that.
Quiero decir que, no debiste haberme obligado a jugar deportes y necesito que comprendas eso.
I shouldn't have tried to get you drunk. Just like I shouldn't have pretendedto be your sleep therapist, or rented Roger the homosexual, or stalked you wearing a Groundhog costume, or...
No debería haber intentado emborracharte al igual... que no debí haber fingido ser tu teraupeuta del sueño... o haber alquilado a Roger, el homosexual.
I shouldn't have to tell you every little thing, you know.
No debería tener que decirte cada cosita, sabes.
I shouldn't have to defend myself to you, Sara.
No debería tener que defenderme ante ti, Sara.
I just had... way too much to drink and I shouldn't have said what I said.
Creo que bebí demasiado y no debería haber dicho lo que dije.
I shouldn't have to convince you, too.
No debería tener que convencerlo a usted también.
Yeah, of course I'm feeling guilty. But you shouldn't have said anything to Whitey, man.
Sí, por supuesto que me siento culpable pero no deberías haberle dicho nada a Whitey.
No, see, when I pulled you out of that water at the ferry I talked to you like you were my sister and I shouldn't have.
Cuando la saqué del agua en el trasbordador le hablé como si fuera mi hermana y no debió ser así.
I shouldn't have to go to prison.
No debería tener que ir presa.
I shouldn't have told you about the diary, but they wanted me to.
No debí haberte dicho sobre mi diario, pero querían que lo hiciera.
Man, I shouldn't have touched it just because I wanted to see the Shinigami.
No debí tocar el cuaderno solo porque quisiera ver al Shinigami. ¿ Entonces cómo lo habrías investigado?
You shouldn't have gone to the party... and if in your eyes that amounts to smoking it then you should have taken my fingers not my wife when I smoke my third cigarette...
No deberías haber ido a la fiesta... y Si me hubieras visto consumir tabaco deberías haber cortado mis dedos, no coger a mi esposa Si fumo un tercer cigarrillo...
I said something to Big that I shouldn't have at the rehearsal dinner.
Yo le dije algo a Big que no le debería haber dicho en la cena del ensayo.
Yes. you were just trying to help, And I shouldn't have reacted the way I did.
Vosotras sólo queríais ayudarme, no debería haber reaccionado de aquella manera.
I can't talk "Girl," and I shouldn't have to talk "Girl" because I diagnosed the patient.
Yo no sé hablar como "chica" y no debería tener que hacerlo pues diagnostiqué al paciente.
- I shouldn't have to say this.
- No debería tener que decirlo...
Now all you have to do is pretend I am 2000 people... that shouldn't be so hard, yeah?
Ahora todo lo que tienes que hacer es pretender que soy 2000 personas... que no debería ser tan difícil, ¿ no?
I shouldn't have taken her to the hospital...
Yo no debería haberla llevado al hospital...
I shouldn't have, but he had it coming to him. Because of what?
- No debí, pero él se lo merecía.
CHRIS : I knew we shouldn't have gone to that party.
Sabía que no debíamos ir a la fiesta.
I struck someone, which I shouldn't have done and I want to apologize to him and everyone for doing so.
Golpeé a alguien, lo cuál no debí haber hecho... y quiero disculparme con él y con todos por lo que hice.
I shouldn't have to get you coffee.
No debería servirle café.
There was some flirting, and I let it go, and I shouldn't have, but I swear to youthat's all there was.
Hubo algo de flirteo, pero lo deje pasar, y no tenia que haberlo hecho pero te lo juro, eso fue todo
I'm the one who's sorry. I shouldn't have tried to change you or us.
Soy la única que lo siente, no debería intentar cambiarte o cambiarnos
ETHAN : Guess I shouldn't expect my mom to have come all the way down here.
Supongo que no debería esperar que mi madre viniese.
What I have to do shouldn't take long.
Lo que debo hacer será rápido.
I shouldn't have said it to you, and not just'cause you're married to him.
No debí decir lo que dije, y no sólo porque está casada con él.
I shouldn't have said it to anybody, not in that environment.
No debí decírselo a nadie, no en ese ambiente.
The doctors told me that I shouldn't be driving and that they might have a few more tests to do.
Los doctores me dijeron que no debería estar manejando y que talvez haya algunas pruebas por hacer.
I KNOW, AND YOU SHOULDN'T HAVE TO.
Lo sé, y no deberías.
Thanks. Daddy, i shouldn't have taken owen's side without even knowing what you do or even taking the time to find out. I'm sorry.
gracias papa, no debi ponerme del lado de owen sin saber lo que haces o sin emplear el tiempo en averiguarlo lo siento si, bueno, has estado muy ocupada ya sabes, con eso del coma, ya sabes, esto y aquello
I shouldn't have still been his doctor, but I didn't trust anyone else to be with him.
Yo no debí haber sido su médico, Pero no confiaba en nadie más, para estar con él.
I knew I shouldn't have said anything to you, man.
Sabía que no te tenía que haber dicho nada, tío.
I told you... I shouldn't have come to see you.
Te lo dije... No debería haber venido a verte.
And I challenge you to offer one good reason why my child's carrier shouldn't have the most restful sleep commercially available.
y te reto a darme una buena razón por la que la portadora de mi hijo no deba tener el sueño más reparador que pueda conseguirse en el mercado.
Look, I shouldn't have spoken to you about that. And I don't want to talk about it.
Mira, no debería habértelo dicho y no quiero hablar de eso.
I shouldn't have to say this, but be careful.
No debería tener que decir esto, pero tengan cuidado.
i shouldn't have told you 34
i shouldn't have said that 115
i shouldn't have asked 40
i shouldn't 226
i shouldn't have done that 93
i shouldn't have done it 47
i shouldn't have brought it up 19
i shouldn't have come 77
i shouldn't have said anything 89
i shouldn't have come here 35
i shouldn't have said that 115
i shouldn't have asked 40
i shouldn't 226
i shouldn't have done that 93
i shouldn't have done it 47
i shouldn't have brought it up 19
i shouldn't have come 77
i shouldn't have said anything 89
i shouldn't have come here 35
i shouldn't have 150
i shouldn't be here 110
i shouldn't be surprised 18
i shouldn't be doing this 23
i shouldn't say 22
i shouldn't wonder 27
i shouldn't be telling you this 32
i shouldn't even be here 29
i shouldn't tell you this 19
i shouldn't think so 29
i shouldn't be here 110
i shouldn't be surprised 18
i shouldn't be doing this 23
i shouldn't say 22
i shouldn't wonder 27
i shouldn't be telling you this 32
i shouldn't even be here 29
i shouldn't tell you this 19
i shouldn't think so 29
i shouldn't have called 17
have to 68
have to go 40
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i should have said 28
i should go 978
i should tell you 63
i should have 182
have to 68
have to go 40
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i should have said 28
i should go 978
i should tell you 63
i should have 182